diff options
author | Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org> | 2024-08-14 22:59:50 +0000 |
---|---|---|
committer | metamuffin <metamuffin@noreply.codeberg.org> | 2024-08-14 22:59:50 +0000 |
commit | bd4bb93e6da8d7f8dd3ad86ba1bea1fd8892a1a1 (patch) | |
tree | 7067e9eaf7f5f0097f4367b0621e354f87d01986 | |
parent | 4924f96bec3f2b0da008ab876fd086bb4a2a9240 (diff) | |
download | hurrycurry-bd4bb93e6da8d7f8dd3ad86ba1bea1fd8892a1a1.tar hurrycurry-bd4bb93e6da8d7f8dd3ad86ba1bea1fd8892a1a1.tar.bz2 hurrycurry-bd4bb93e6da8d7f8dd3ad86ba1bea1fd8892a1a1.tar.zst |
Translations update from Codeberg Translate (#87)
Translations update from [Codeberg Translate](https://translate.codeberg.org) for [Hurry Curry!/client](https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/client/).
Current translation status:

Co-authored-by: Sofviic <Sofviic@users.noreply.translate.codeberg.org>
Reviewed-on: https://codeberg.org/hurrycurry/hurrycurry/pulls/87
Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org>
Co-committed-by: Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org>
-rw-r--r-- | client/po/ar.po | 287 |
1 files changed, 167 insertions, 120 deletions
diff --git a/client/po/ar.po b/client/po/ar.po index 7e45e040..2ee2aae7 100644 --- a/client/po/ar.po +++ b/client/po/ar.po @@ -23,258 +23,273 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-14 22:59+0000\n" +"Last-Translator: Sofviic <Sofviic@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" +"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" +"client/ar/>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: global.gd msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "اللغة" #: global.gd msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "صوت البرنامج" #: global.gd msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "صوت الموسيقى" #: global.gd msgid "SFX Volume" -msgstr "" +msgstr "صوت المؤثرات" #: global.gd msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "إملأ الشاشة" #: global.gd msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "كما هو" #: global.gd msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "دائماً" #: global.gd msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "أبداً" #: global.gd msgid "Enable touch screen controls" -msgstr "" +msgstr "فعّل شاشة اللمس" #: global.gd msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "تلقائي" #: global.gd msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "فعّل" #: global.gd msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "بطّل" #: global.gd msgid "Interpolate the camera rotation" -msgstr "" +msgstr "سهّل حركة الكاميرا" #: global.gd msgid "Invert camera movement" -msgstr "" +msgstr "عكّس حركة الكاميرا" #: global.gd msgid "Show username tags" -msgstr "" +msgstr "اسماء اللاعبين" #: global.gd msgid "Server binary (leave empty to search PATH)" -msgstr "" +msgstr "ملف للـserver binary (اتركوه فارغًا للبحث في PATH)" #: global.gd msgid "Enter path" -msgstr "" +msgstr "مسار الملف" #: global.gd msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "دليل الـserver data (اتركوه فارغًا للبحث التلقائي)" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "" +msgstr "طريقة تحجيم واجهة المستخدم" #: global.gd msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "تحديد الحجم تلقائيًا" #: global.gd msgid "UI scale factor" -msgstr "" +msgstr "عامل حجم واجهة المستخدم" #: global.gd msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "تقنية التنعيم" #: global.gd msgid "Ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "انسداد المحيط" #: global.gd msgid "Temporal Anti-Aliasing" -msgstr "" +msgstr "تقنية التنعيم الزمني" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "" +msgstr "إضاءة عالمية" #: global.gd msgid "SDFGI" -msgstr "" +msgstr "SDFGI" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "" +msgstr "Voxel GI" #: global.gd msgid "Enable shadows" -msgstr "" +msgstr "ظلال" #: global.gd msgid "Enable glow" -msgstr "" +msgstr "توهج" #: global.gd msgid "Display debug info (Framerate, etc.)" -msgstr "" +msgstr "عرض معلومات التصحيح (fps، إلخ)" #: global.gd +#, fuzzy msgid "3D grass amount per grass tile" -msgstr "" +msgstr "كمية العشب الـ3D" #: global.gd msgid "Low-poly trees" -msgstr "" +msgstr "أشجار Low-poly" #: global.gd msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)" msgstr "" +"تم الانتهاء من الإعداد الأولي. (إزيلوا علامة الإختيار وأعدوا التشغيل لإعادة " +"الدخول)" #: global.gd msgid "Tutorial started" -msgstr "" +msgstr "بدأ البرنامج التعليمي" #: global.gd msgid "Always extend boost to maximum duration" -msgstr "" +msgstr "قم دائمًا بتمديد الجري إلى أقصى مدة" #: global.gd msgid "Enable UI blur" -msgstr "" +msgstr "موّه واجهة المستخدم" #: global.gd msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "رسوميات" #: global.gd msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "ضعيف" #: global.gd msgid "High" -msgstr "" +msgstr "عالي" #: global.gd msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "الوضع الافتراضي للجهاز" #: menu/overlay.tscn msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "اكتمل" #: menu/overlay.tscn msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "افتشل" #: menu/overlay.tscn msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "النقاط" #: menu/setup.tscn msgid "Username cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "يجب ألا يكون الاسم فارغًا" #: menu/setup.tscn menu/character.tscn msgid "" "You cannot choose that name.\n" "(It's too close to your boss')" msgstr "" +"لا يمكنكم اختيار هذا الاسم.\n" +"(قريب جدًا من اسم مديركم)" #: menu/setup.tscn msgid "You must select a hairstyle" -msgstr "" +msgstr "يجب عليكم اختيار تسريحة شعركم" #: menu/setup.tscn msgid "EMPLOYMENT CONTRACT" -msgstr "" +msgstr "عقد عمل" #: menu/setup.tscn msgid "" "This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. " "(the employer) for working as a chef or waiter." msgstr "" +"هذا عقد ملزم بينكم (الموظف) وشركة موستر فوودز(Musterfoods) المحدودة (صاحب " +"العمل) للعمل كطهاة أو نادلين." #: menu/setup.tscn msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]" -msgstr "" +msgstr "1. [b]اسم الموظفين[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Other players can see your name when playing on a server" -msgstr "" +msgstr "يمكن للاعبين الآخرين رؤية أسمائكم عند اللعب عبر الإنترنت" #: menu/setup.tscn msgid "2. [b]Employment Position[/b]" -msgstr "" +msgstr "2. [b]المنصب الوظيفي[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Chef / Waiting Staff" -msgstr "" +msgstr "الشيف / النوادل" #: menu/setup.tscn msgid "" "3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following " "hairstyles." msgstr "" +"3. [b]الزي الرسمي للعمل.[/b] يجب أن يكون لديكم دائمًا واحدة من تسريحات الشعر " +"التالية." #: menu/setup.tscn msgid "" "4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that " "they request.\n" -msgstr "" +msgstr "4. [b]الواجبات.[/b] من واجبكم تقديم الوجبات التي يطلبونها الزبائن.\n" #: menu/setup.tscn msgid "" "5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/" "u] possible!)\n" msgstr "" +"5. [b]شروط إضافية.[/b] لا يجوز لكم استنساخ الأطباق. (مستحيل [u]تمامًا[/u]!)\n" #: menu/setup.tscn msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work." -msgstr "" +msgstr "6. [b]التعويض.[/b] سيتم تعويضكم شهريًا مقابل عملكم." #: menu/setup.tscn msgid "The salary is" -msgstr "" +msgstr "الراتب هو" #: menu/setup.tscn msgid "$ 0.00" -msgstr "" +msgstr "$ 0.00" #: menu/setup.tscn msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "شهريا" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -282,10 +297,13 @@ msgid "" "Musterfoods Ltd.\n" "Frank Miller, Head of HR" msgstr "" +"توقيع صاحب العمل:\n" +"شركة موستر فوودز(Musterfoods) المحدودة\n" +"فلان ميلر، رئيس قسم الموارد البشرية" #: menu/setup.tscn msgid "F.Miller" -msgstr "" +msgstr "F.Miller" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -293,240 +311,268 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"توقيع الموظفين:\n" +"\n" +"\n" #: menu/setup.tscn msgid "Click to sign" -msgstr "" +msgstr "انقر للتوقيع" #: menu/character.tscn msgid "Username cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن يكون الإسم فارغا." #: menu/character.tscn msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "الإسم" #: menu/character.tscn menu/credits.tscn msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "رجوع" #: menu/error.tscn msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: menu/error.tscn msgid "This should be the error message." -msgstr "" +msgstr "رسالة الخلل." #: menu/error.tscn msgid "Return to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "العودة إلى القائمة الرئيسية" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Leave Game" -msgstr "" +msgstr "اترك اللعبة" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "انضم إلى اللعبة" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Cannot cancel game since no game is running." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إلغاء اللعبة نظرًا لعدم وجود لعبة حاليًا." #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." -msgstr "" +msgstr "يتوجب عليكم الانضمام حتى تتمكنوا من إلغاء اللعبة الحالية." #: menu/ingame.tscn +#, fuzzy msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "استمرار" #: menu/ingame.tscn msgid "Cancel game" -msgstr "" +msgstr "إلغاء اللعبة" #: menu/ingame.tscn +#, fuzzy msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "إعادة الاتصال" #: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" #: menu/ingame.tscn msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "القائمة الرئيسية" #: menu/ingame.tscn +#, fuzzy msgid "Quit game" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "سهل" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "متوسط" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "صعب" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Very hard" -msgstr "" +msgstr "صعب جدًا" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Unplayable" -msgstr "" +msgstr "مستحيل" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd +#, fuzzy msgid "%d players recommended" -msgstr "" +msgstr "ينصح بـ %d لاعبين" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Join game" -msgstr "" +msgstr "انضم إلى اللعبة" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd +#, fuzzy msgid "Spectate" -msgstr "" +msgstr "مشاهدين" #: menu/lobby.tscn msgid "Map name" -msgstr "" +msgstr "اسم المرحلة" #: menu/lobby.tscn msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "اللاعبين" #: menu/lobby.tscn msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "الصعوبة" #: menu/main.tscn +#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "البدء باللعب" #: menu/main.tscn +#, fuzzy msgid "My Chef" -msgstr "" +msgstr "طهاتي" #: menu/main.tscn +#, fuzzy msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "الشارة" #: menu/main.tscn +#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: menu/settings.tscn +#, fuzzy msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "احفظ وطبق" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "تلميح" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Press %s to boost" -msgstr "" +msgstr "اضغطوا على %s للجري" #: menu/popup_message.gd msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "مفتاح الإزاحة/ العالي/SHIFT" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Use %s to move" -msgstr "" +msgstr "استخدموا %s للتحرك" #: menu/popup_message.gd msgid "left stick" -msgstr "" +msgstr "عصا التحكم اليسرى" #: menu/popup_message.gd msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "مفتاح الفراغ/SPACE" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools" msgstr "" +"اضغطوا على %s لالتقاط الأغراض واضغطوا باستمرار على %s للتفاعل مع الأدوات" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Press %s to reset the camera view" -msgstr "" +msgstr "اضغطوا على %s لإرجاع الكاميرا إلى حالتها الأولى" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Use %s to zoom in/out" -msgstr "" +msgstr "استخدموا %s لتقريب/إبعاد الكاميرا" #: menu/popup_message.gd msgid "PageUp/PageDown" -msgstr "" +msgstr "مفتاحا صفحة لأعلى(PageUp)/صفحة لأسفل(PageDown)" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Use %s to rotate the camera view" -msgstr "" +msgstr "استخدموا %s لتدوير الكاميرا" #: menu/popup_message.gd msgid "arrow keys" -msgstr "" +msgstr "مفاتيح الأسهم(Arrow keys)" #: menu/popup_message.gd msgid "right stick" -msgstr "" +msgstr "عصا التحكم اليمنى" #: menu/popup_message.gd msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings" -msgstr "" +msgstr "يمكن إظهار/إخفاء الأسماء في الإعدادات" #: menu/popup_message.gd +#, fuzzy msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running" msgstr "" +"اضغطوا على %s وانقروا على \"الانضمام\" للانضمام إلى اللعبة أثناء تشغيلها" #: menu/popup_message.gd msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "مفتاح الهروب/Esc" #: menu/popup_message.gd msgid "Menu button" -msgstr "" +msgstr "زر القائمة/الهمبرغر/Menu" #: multiplayer.gd +#, fuzzy msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" -msgstr "" +msgstr "تم إغلاق المقبس(WebSocket) بالرمز: %d، السبب %s. تم التنظيف: %s" #: multiplayer.gd +#, fuzzy msgid "" "Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n" "Are you sure the game is up to date?" msgstr "" +"لا يتطابقا إصدارا الـserver والـclient. الـserver: %d.%d، والـclient: %d.%d." +"\n" +"هل أنتم متأكدون من أن اللعبة محدثة؟" #: menu/hairstyle_preview.gd +#, fuzzy msgid "Hairstyle %d" -msgstr "" +msgstr "تسريحة الشعر %d" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "النماذج" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "الاصوات" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" -msgstr "" +msgstr "هري كري! - لعبة عن الطبخ" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "developed by" -msgstr "" +msgstr "المطورين" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Thank You For Playing" -msgstr "" +msgstr "شكرا لكم على اللعب" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[table=3]" @@ -545,28 +591,29 @@ msgstr "" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" -msgstr "" +msgstr "خدمة سيئة" #: menu/rating/rating.gd msgid "Acceptable service" -msgstr "" +msgstr "خدمة مقبولة" #: menu/rating/rating.gd msgid "Good service" -msgstr "" +msgstr "خدمة جيدة" #: menu/rating/rating.gd msgid "Excellent service" -msgstr "" +msgstr "خدمة ممتازة" #: menu/rating/rating.gd +#, fuzzy msgid "You collected %s points" -msgstr "" +msgstr "لقد جمعتم %s نقاط" #: menu/warning_popup.tscn msgid "You must fill out all requested fields." -msgstr "" +msgstr "يجب عليكم ملء جميع الحقول." #: menu/warning_popup.tscn msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "حسنا" |