diff options
author | tpart <tpart120@proton.me> | 2024-08-26 23:42:46 +0200 |
---|---|---|
committer | tpart <tpart120@proton.me> | 2024-08-26 23:42:46 +0200 |
commit | fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d (patch) | |
tree | d49154b41d21eb2c355314979263ae7f21f0ec0f | |
parent | 0b2ef6469fe88e588acfb714407f2a2c1a4d2ca2 (diff) | |
parent | 4dfd64a8bdf9f981811a37f5fe9ee012b5745164 (diff) | |
download | hurrycurry-fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d.tar hurrycurry-fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d.tar.bz2 hurrycurry-fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d.tar.zst |
Merge branch 'translate-weblate-hurrycurry-client'
-rw-r--r-- | client/po/de.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/es.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/fr.po | 109 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/ja.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/pl.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/zh_Hans.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/zh_Hant.po | 100 |
7 files changed, 430 insertions, 370 deletions
diff --git a/client/po/de.po b/client/po/de.po index 1946ab1f..77093fba 100644 --- a/client/po/de.po +++ b/client/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:18+0000\n" -"Last-Translator: fnetX <otto@codeberg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 21:40+0000\n" +"Last-Translator: tpart <tpart@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" "Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" "client/de/>\n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: global.gd msgid "Language" @@ -362,7 +362,6 @@ msgid "Spectate" msgstr "Zuschauen" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Start game" msgstr "Spiel starten" @@ -386,61 +385,61 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Save & Apply" msgstr "Speichern & Anwenden" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Leave Game" msgstr "Spiel verlassen" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Cannot cancel game since no game is running." msgstr "Spiel kann nicht abgebrochen werde, da gerade kein Spiel läuft." -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." msgstr "Du must dem Spiel beitreten um es abbrechen zu können." #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "Einfacher Koch" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "Kellner" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Easy" msgstr "Einfach" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Moderate" msgstr "Medium" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Hard" msgstr "Schwer" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Very hard" msgstr "Sehr schwer" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Unplayable" msgstr "Unspielbar" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "%d players recommended" msgstr "%d Spieler empfohlen" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Join game" msgstr "Spiel betreten" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" @@ -521,12 +520,13 @@ msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." msgstr "" +"Ihre Bildrate scheint niedrig zu sein. Sie können Ihre Grafikeinstellungen " +"in den Optionen verringern." #: multiplayer.gd -#, fuzzy msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" -msgstr "Server (Nicht verfügbar)" +msgstr "Nicht verfügbar" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" @@ -545,27 +545,27 @@ msgstr "" msgid "Hairstyle %d" msgstr "Frisur %d" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Models" msgstr "Modelle" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Sounds" msgstr "Soundeffekte" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" msgstr "Hurry Curry! - ein Spiel rund ums Kochen" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "developed by" msgstr "entwickelt von" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Thank You For Playing" msgstr "Danke fürs Spielen" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "" "[/table]\n" "\n" @@ -615,27 +615,33 @@ msgstr "Verbinden" msgid "Server" msgstr "Server" -#~ msgid "Username cannot be empty" -#~ msgstr "Der Name darf nicht leer sein" +#: menu/setup.tscn +msgid "Username cannot be empty" +msgstr "Der Name darf nicht leer sein" -#~ msgid "" -#~ "You cannot choose that name.\n" -#~ "(It's too close to your boss')" -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst diesen Namen nicht wählen.\n" -#~ "(Er ist dem deines Chefs zu ähnlich)" +#: menu/setup.tscn menu/character.tscn +msgid "" +"You cannot choose that name.\n" +"(It's too close to your boss')" +msgstr "" +"Du kannst diesen Namen nicht wählen.\n" +"(Er ist dem deines Chefs zu ähnlich)" -#~ msgid "You must select a hairstyle" -#~ msgstr "Du musst eine Frisur wählen" +#: menu/setup.tscn +msgid "You must select a hairstyle" +msgstr "Du musst eine Frisur wählen" -#~ msgid "Username cannot be empty." -#~ msgstr "Der Name darf nicht leer sein." +#: menu/character.tscn +msgid "Username cannot be empty." +msgstr "Der Name darf nicht leer sein." -#~ msgid "[table=3]" -#~ msgstr "[table=3]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[table=3]" +msgstr "[table=3]" -#~ msgid "[/center]" -#~ msgstr "[/zentrieren]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[/center]" +msgstr "" #~ msgid "Use VoxelGI (Blocks the game on map update but is more accurate)" #~ msgstr "" @@ -732,3 +738,9 @@ msgstr "Server" #~ msgid "This textbox is useless." #~ msgstr "Diese Textbox ist nutzlos." + +#~ msgid "Server (Unavailable)" +#~ msgstr "Server (Nicht verfügbar)" + +#~ msgid "Start Game" +#~ msgstr "Spiel starten" diff --git a/client/po/es.po b/client/po/es.po index 4dd5f726..0f4b802f 100644 --- a/client/po/es.po +++ b/client/po/es.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:18+0000\n" "Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate." "codeberg.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: global.gd msgid "Language" @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "Lengua" #: global.gd msgid "Master Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "Volumen principal" #: global.gd msgid "Music Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "Volumen de la música" #: global.gd msgid "SFX Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "Volumen de efectos especiales" #: global.gd msgid "Fullscreen" @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Permitir controles de pantalla táctil" #: global.gd msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: global.gd msgid "Enabled" -msgstr "Activar sombras" +msgstr "Activado" #: global.gd msgid "Disabled" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "Escala de interfaz de usuario" +msgstr "Modo d'escala de interfaz de usuario" #: global.gd msgid "Resize" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Antialiasing temporal" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "" +msgstr "Iluminación global" #: global.gd msgid "SDFGI" -msgstr "" +msgstr "SDFGI" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "" +msgstr "Voxel GI" #: global.gd msgid "Enable shadows" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Activar sombras" #: global.gd msgid "Enable glow" -msgstr "Activar demasiado luz" +msgstr "Activar brillo" #: global.gd msgid "Display debug info (Framerate, etc.)" @@ -177,23 +177,23 @@ msgstr "Siempre extienda el impulso a la duración máxima" #: global.gd msgid "Enable UI blur" -msgstr "Activar demasiado luz" +msgstr "Activar difuminar" #: global.gd msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Gráficos" #: global.gd msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Bajo" #: global.gd msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medio" #: global.gd msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: global.gd msgid "System default" @@ -370,18 +370,16 @@ msgid "Difficulty" msgstr "Dificultad" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Enable bots" -msgstr "Activar demasiado luz" +msgstr "Activar robots" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Spectate" msgstr "Observar" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Start game" -msgstr "Iniciar servidor" +msgstr "Iniciar juego" #: menu/main.tscn msgid "Play" @@ -409,19 +407,19 @@ msgstr "Dejó el juego" #: menu/ingame.gd msgid "Cannot cancel game since no game is running." -msgstr "" +msgstr "No se puede cancelar el juego porque no hay ningún juego en ejecución." #: menu/ingame.gd msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." -msgstr "" +msgstr "Debes unirte para poder cancelar el juego." #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "Cocinero sencillo" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "Mesero" #: menu/lobby.gd msgid "Easy" @@ -453,11 +451,11 @@ msgstr "Unirse a l juego" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" @@ -535,9 +533,10 @@ msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." msgstr "" +"La velocidad de cuadros parece ser baja. Puedes reducir la configuración de " +"gráficos en el menú de configuración." #: multiplayer.gd -#, fuzzy msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" msgstr "Servidor (No disponible)" @@ -561,11 +560,11 @@ msgstr "Peinado %d" #: menu/credits.gd msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #: menu/credits.gd msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sonidos" #: menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "desarrollado por" #: menu/credits.gd msgid "Thank You For Playing" -msgstr "" +msgstr "Gracias por jugar" #: menu/credits.gd msgid "" @@ -585,6 +584,9 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"[/table]\n" +"\n" +"\n" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" diff --git a/client/po/fr.po b/client/po/fr.po index fa2215a1..a7994322 100644 --- a/client/po/fr.po +++ b/client/po/fr.po @@ -22,8 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:18+0000\n" -"Last-Translator: fnetX <otto@codeberg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:18+0000\n" +"Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate." +"codeberg.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" "client/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: global.gd msgid "Language" @@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Langue" #: global.gd msgid "Master Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Volume principal" #: global.gd msgid "Music Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Volume de la musique" #: global.gd msgid "SFX Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Volume des effets sonores" #: global.gd msgid "Fullscreen" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Automatique" #: global.gd msgid "Enabled" -msgstr "Activer les ombres" +msgstr "Activé" #: global.gd msgid "Disabled" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "Taille de l'interface utilisateur" +msgstr "Mode d'échelle de l'interface utilisateur" #: global.gd msgid "Resize" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Toujours prolonger le boost jusqu'à la durée maximale" #: global.gd msgid "Enable UI blur" -msgstr "Activer la lueur" +msgstr "Activer le flou" #: global.gd msgid "Graphics" @@ -380,9 +381,8 @@ msgid "Spectate" msgstr "Regarder" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Start game" -msgstr "Comoncer serveur" +msgstr "Comencer serveur" #: menu/main.tscn msgid "Play" @@ -404,61 +404,61 @@ msgstr "Quitter" msgid "Save & Apply" msgstr "Sauver & appliquer" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Leave Game" msgstr "Quitter jeu" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Cannot cancel game since no game is running." msgstr "Impossible d’annuler une partie, aucune partie en cours." -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." msgstr "Vous devez rejoindre une partie pour pouvoir l’annuler." #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "Chef simple" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "Barman" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Easy" msgstr "Facile" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Moderate" msgstr "Normale" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Hard" msgstr "Difficile" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Very hard" msgstr "Très difficile" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Unplayable" msgstr "L'horreur" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "%d players recommended" msgstr "%d joueurs recommandés" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Join game" msgstr "Rejoins une partie" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" @@ -538,9 +538,10 @@ msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." msgstr "" +"Votre fréquence d'images semble mauvaise. Vous pouvez réduire vos paramètres " +"graphiques dans le menu des paramètres." #: multiplayer.gd -#, fuzzy msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" msgstr "Serveur (Indisponible)" @@ -562,27 +563,27 @@ msgstr "" msgid "Hairstyle %d" msgstr "Coiffure %d" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Models" msgstr "Modèles" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" msgstr "Hurry Curry! - un jeu sur la cuisine" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "developed by" msgstr "développé par" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Thank You For Playing" msgstr "Merci d’avoir joué" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "" "[/table]\n" "\n" @@ -632,27 +633,33 @@ msgstr "Connexion" msgid "Server" msgstr "Serveur" -#~ msgid "Username cannot be empty" -#~ msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide" +#: menu/setup.tscn +msgid "Username cannot be empty" +msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide" -#~ msgid "" -#~ "You cannot choose that name.\n" -#~ "(It's too close to your boss')" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas choisir ce nom.\n" -#~ "(C'est trop proche du nom de ton patron)" +#: menu/setup.tscn menu/character.tscn +msgid "" +"You cannot choose that name.\n" +"(It's too close to your boss')" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas choisir ce nom.\n" +"(C'est trop proche du nom de ton patron)" -#~ msgid "You must select a hairstyle" -#~ msgstr "Vous devez sélectionner une coiffure" +#: menu/setup.tscn +msgid "You must select a hairstyle" +msgstr "Vous devez sélectionner une coiffure" -#~ msgid "Username cannot be empty." -#~ msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide." +#: menu/character.tscn +msgid "Username cannot be empty." +msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide." -#~ msgid "[table=3]" -#~ msgstr "[table=3]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[table=3]" +msgstr "[table=3]" -#~ msgid "[/center]" -#~ msgstr "[/center]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[/center]" +msgstr "[/center]" #~ msgid "Use VoxelGI (Blocks the game on map update but is more accurate)" #~ msgstr "Utiliser VoxelGI" @@ -708,3 +715,9 @@ msgstr "Serveur" #~ msgid "Server binary was not found. Please install the server seperately." #~ msgstr "" #~ "Le binaire du serveur est introuvable. Installez le serveur séparément." + +#~ msgid "Start Server" +#~ msgstr "Comoncer serveur" + +#~ msgid "Server (Unavailable)" +#~ msgstr "Serveur (Indisponible)" diff --git a/client/po/ja.po b/client/po/ja.po index f241823e..84fc4743 100644 --- a/client/po/ja.po +++ b/client/po/ja.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:18+0000\n" "Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate." "codeberg.org>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: global.gd msgid "Language" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "タッチスクリーンコントロールを有効に" #: global.gd msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "オート" #: global.gd msgid "Enabled" @@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "テンポラルアンチエイリアシング" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "" +msgstr "グローバルイルミネーション" #: global.gd msgid "SDFGI" -msgstr "" +msgstr "SDFGI" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "" +msgstr "Voxel GI" #: global.gd msgid "Enable shadows" @@ -180,19 +180,19 @@ msgstr "グローを有効に" #: global.gd msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "グラフィックス" #: global.gd msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "悪い" #: global.gd msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "正常" #: global.gd msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: global.gd msgid "System default" @@ -366,18 +366,16 @@ msgid "Difficulty" msgstr "困難" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Enable bots" -msgstr "グローを有効に" +msgstr "ボットを有効に" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Spectate" msgstr "観戦" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Start game" -msgstr "スタート・サーバー" +msgstr "スタート・ゲーム" #: menu/main.tscn msgid "Play" @@ -405,19 +403,19 @@ msgstr "ゲームを離す" #: menu/ingame.gd msgid "Cannot cancel game since no game is running." -msgstr "" +msgstr "ゲームが実行中でないため、ゲームをキャンセルできません。" #: menu/ingame.gd msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." -msgstr "" +msgstr "現在のゲームをキャンセルするには参加する必要があります。" #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "シンプルシェフ" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "ウェイター" #: menu/lobby.gd msgid "Easy" @@ -449,11 +447,11 @@ msgstr "ゲームに参加します" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" @@ -529,13 +527,13 @@ msgstr "メニューボタン" msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." -msgstr "" +msgstr "フレーム " +"レートが低いようです。設定メニューでグラフィック設定を下げることができます。" #: multiplayer.gd -#, fuzzy msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" -msgstr "サーバー(利用不可)" +msgstr "利用不可" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" @@ -556,11 +554,11 @@ msgstr "髪型 %d" #: menu/credits.gd msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "モデル" #: menu/credits.gd msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "サウンド" #: menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" @@ -572,7 +570,7 @@ msgstr "開発者" #: menu/credits.gd msgid "Thank You For Playing" -msgstr "" +msgstr "プレイしていただきありがとうございます" #: menu/credits.gd msgid "" @@ -580,6 +578,9 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"[/table]\n" +"\n" +"\n" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" diff --git a/client/po/pl.po b/client/po/pl.po index 335c68e4..9df03c5b 100644 --- a/client/po/pl.po +++ b/client/po/pl.po @@ -23,250 +23,264 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 00:18+0000\n" +"Last-Translator: tranzystorekk <tranzystorekk@users.noreply.translate." +"codeberg.org>\n" +"Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" +"client/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: global.gd msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: global.gd msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność główna" #: global.gd msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność muzyki" #: global.gd msgid "SFX Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność efektów dźwiękowych" #: global.gd msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pełny ekran" #: global.gd msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj" #: global.gd msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Zawsze" #: global.gd msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #: global.gd msgid "Enable touch screen controls" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie dotykowe" #: global.gd msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne" #: global.gd msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączone" #: global.gd msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: global.gd msgid "Smooth camera rotation" -msgstr "" +msgstr "Gładki obrót kamery" #: global.gd msgid "Invert camera movement" -msgstr "" +msgstr "Odwrócone sterowanie kamerą" #: global.gd msgid "Show username tags" -msgstr "" +msgstr "Pokazywanie tagów z nazwą użytkownika" #: global.gd msgid "Server binary (leave empty to search PATH)" -msgstr "" +msgstr "Plik wykonywalny serwera (pozostaw puste aby przeszukać ścieżkę PATH)" #: global.gd msgid "Enter path" -msgstr "" +msgstr "Podaj ścieżkę" #: global.gd msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "Folder danych serwera (pozostaw puste aby wykryć automatycznie)" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie interfejsu" #: global.gd msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj" #: global.gd msgid "UI scale factor" -msgstr "" +msgstr "Stopień skalowania interfejsu" #: global.gd msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Antyaliasing" #: global.gd msgid "Ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "Okluzja otoczenia" #: global.gd msgid "Temporal Anti-Aliasing" -msgstr "" +msgstr "Antyaliasing temporalny" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "" +msgstr "Globalne oświetlenie" #: global.gd msgid "SDFGI" -msgstr "" +msgstr "SDF" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "" +msgstr "Oświetlenie wokselowe" #: global.gd msgid "Enable shadows" -msgstr "" +msgstr "Cienie" #: global.gd msgid "Enable glow" -msgstr "" +msgstr "Połysk" #: global.gd msgid "Display debug info (Framerate, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj informacje debugowania (częstość klatek itp.)" #: global.gd msgid "3D grass amount per grass tile" -msgstr "" +msgstr "Gęstość trawy 3D" #: global.gd msgid "Low-poly trees" -msgstr "" +msgstr "Drzewa low-poly" #: global.gd msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)" msgstr "" +"Konfiguracja wstępna ukończona. (Odznacz i zrestartuj aby wykonać ponownie)" #: global.gd msgid "Tutorial started" -msgstr "" +msgstr "Tutorial rozpoczęty" #: global.gd msgid "Always extend boost to maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Zawsze wydłużaj przyspieszenie do maksymalnego czasu trwania" #: global.gd msgid "Enable UI blur" -msgstr "" +msgstr "Rozmycie interfejsu" #: global.gd msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia grafiki" #: global.gd msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Niskie" #: global.gd msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Średnie" #: global.gd msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Wysokie" #: global.gd msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny systemowy" #: menu/overlay.tscn msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Ukończone" #: menu/overlay.tscn msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Nieudane" #: menu/overlay.tscn msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Punkty" #: menu/setup.tscn msgid "EMPLOYMENT CONTRACT" -msgstr "" +msgstr "UMOWA ZATRUDNIENIA" #: menu/setup.tscn msgid "" "This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. " "(the employer) for working as a chef or waiter." msgstr "" +"Niniejszy dokument stanowi umowę między Panem/Panią (zatrudnionym) a " +"Musterfoods sp. z o. o. (pracodawcą) na stanowisku kucharz/kelner." #: menu/setup.tscn msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]" -msgstr "" +msgstr "1. [b]Imię zatrudnionego[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Other players can see your name when playing on a server" -msgstr "" +msgstr "Inni gracze widzą twoją nazwę podczas gry na serwerze" #: menu/setup.tscn msgid "2. [b]Employment Position[/b]" -msgstr "" +msgstr "2. [b]Stanowisko[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Chef / Waiting Staff" -msgstr "" +msgstr "Kucharz / Obsługa kelnerska" #: menu/setup.tscn msgid "" "3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following " "hairstyles." msgstr "" +"3. [b]Strój roboczy.[/b] Wymagane jest posiadanie jednej z poniższych fryzur." #: menu/setup.tscn msgid "" "4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that " "they request.\n" msgstr "" +"4. [b]Obowiązki.[/b] Zadaniem zatrudnionego jest podawanie gościom " +"zamówionych potraw.\n" #: menu/setup.tscn msgid "" "5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/" "u] possible!)\n" msgstr "" +"5. [b]Postanowienia dodatkowe.[/b] Zatrudniony nie będzie duplikował zastawy " +"stołowej. ([u]NIE[/u] jest to możliwe!)\n" #: menu/setup.tscn msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work." msgstr "" +"6. [b]Wynagrodzenie.[/b] Zatrudniony otrzymuje miesięczne wynagrodzenie za " +"wykonaną pracę." #: menu/setup.tscn msgid "The salary is" -msgstr "" +msgstr "Pensja wynosi" #: menu/setup.tscn msgid "$ 0.00" -msgstr "" +msgstr "$ 0.00" #: menu/setup.tscn msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "miesięcznie" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -274,10 +288,13 @@ msgid "" "Musterfoods Ltd.\n" "Frank Miller, Head of HR" msgstr "" +"Podpis pracodawcy:\n" +"Musterfoods sp. z o. o.\n" +"Frank Miller, Dyrektor Działu Kadr" #: menu/setup.tscn msgid "F.Miller" -msgstr "" +msgstr "F.Miller" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -285,237 +302,242 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Podpis zatrudnionego:\n" +"\n" +"\n" #: menu/setup.tscn msgid "Click to sign" -msgstr "" +msgstr "Kliknij aby podpisać" #: menu/character.tscn msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #: menu/character.tscn menu/credits.tscn menu/play.tscn msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Powrót" #: menu/error.tscn msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd" #: menu/error.tscn msgid "This should be the error message." -msgstr "" +msgstr "Tu powinien być komunikat błędu." #: menu/error.tscn msgid "Return to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Powrót do menu głównego" #: menu/ingame.tscn msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Wznów" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do gry" #: menu/ingame.tscn msgid "Cancel game" -msgstr "" +msgstr "Porzuć grę" #: menu/ingame.tscn msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Połącz ponownie" #: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: menu/ingame.tscn msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Menu główne" #: menu/ingame.tscn msgid "Quit game" -msgstr "" +msgstr "Wyjdź z gry" #: menu/lobby.tscn msgid "Map name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa mapy" #: menu/lobby.tscn msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Gracze" #: menu/lobby.tscn msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Poziom trudności" #: menu/lobby.tscn msgid "Enable bots" -msgstr "" +msgstr "Włącz boty" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Spectate" -msgstr "" +msgstr "Oglądaj" #: menu/lobby.tscn msgid "Start game" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij grę" #: menu/main.tscn msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Graj" #: menu/main.tscn msgid "My Chef" -msgstr "" +msgstr "Mój kucharz" #: menu/main.tscn msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Twórcy" #: menu/main.tscn msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Wyjdź" #: menu/settings.tscn msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Zapisz i zastosuj" #: menu/ingame.gd msgid "Leave Game" -msgstr "" +msgstr "Opuść grę" #: menu/ingame.gd msgid "Cannot cancel game since no game is running." -msgstr "" +msgstr "Nie można porzucić gry ponieważ żadna nie jest w toku." #: menu/ingame.gd msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." -msgstr "" +msgstr "Aby porzucić obecną grę, musisz do niej dołączyć." #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "Zwykły kucharz" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "Kelner" #: menu/lobby.gd msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Łatwy" #: menu/lobby.gd msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Średni" #: menu/lobby.gd msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "Trudny" #: menu/lobby.gd msgid "Very hard" -msgstr "" +msgstr "Bardzo trudny" #: menu/lobby.gd msgid "Unplayable" -msgstr "" +msgstr "Niegrywalny" #: menu/lobby.gd msgid "%d players recommended" -msgstr "" +msgstr "sugerowana liczba graczy %d" #: menu/lobby.gd msgid "Join game" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do gry" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Wskazówka" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to boost" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij %s aby przyspieszyć" #: menu/popup_message.gd msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to move" -msgstr "" +msgstr "Używaj %s do poruszania się" #: menu/popup_message.gd msgid "left stick" -msgstr "" +msgstr "lewy dżojstik" #: menu/popup_message.gd msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPACJA" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij %s aby podnieść przedmioty i przytrzymaj %s aby użyć narzędzia" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to reset the camera view" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij %s aby zresetować kamerę" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to zoom in/out" -msgstr "" +msgstr "Użyj %s aby przybliżyć/oddalić widok" #: menu/popup_message.gd msgid "PageUp/PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageUp/PageDown" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to rotate the camera view" -msgstr "" +msgstr "Użyj %s aby obrócić kamerę" #: menu/popup_message.gd msgid "arrow keys" -msgstr "" +msgstr "klawisze strzałek" #: menu/popup_message.gd msgid "right stick" -msgstr "" +msgstr "prawy dżojstik" #: menu/popup_message.gd msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings" -msgstr "" +msgstr "Tagi z nazwą użytkownika możesz włączyć/wyłączyć w ustawieniach" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij %s i wybierz \"Dołącz\" aby dołączyć do gry w toku" #: menu/popup_message.gd msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: menu/popup_message.gd msgid "Menu button" -msgstr "" +msgstr "przycisk menu" #: menu/popup_message.gd msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." msgstr "" +"Twoja gra wydaje się wolna. Możesz zmniejszyć wymagania graficzne w " +"ustawieniach." #: multiplayer.gd msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "niedostępne" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" @@ -526,30 +548,32 @@ msgid "" "Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n" "Are you sure the game is up to date?" msgstr "" +"Wersje serwera i klienta nie są zgodne. Serwer: %d.%d, Klient: %d.%d\n" +"Czy na pewno posiadasz aktualną wersję gry?" #: menu/hairstyle_preview.gd msgid "Hairstyle %d" -msgstr "" +msgstr "Fryzura %d" #: menu/credits.gd msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modele" #: menu/credits.gd msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Oprawa dźwiękowa" #: menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" -msgstr "" +msgstr "Hurry Curry! - gra o gotowaniu" #: menu/credits.gd msgid "developed by" -msgstr "" +msgstr "stworzone przez" #: menu/credits.gd msgid "Thank You For Playing" -msgstr "" +msgstr "Dziękujemy za grę" #: menu/credits.gd msgid "" @@ -557,43 +581,46 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"[/table]\n" +"\n" +"\n" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" -msgstr "" +msgstr "Kiepska obsługa" #: menu/rating/rating.gd msgid "Acceptable service" -msgstr "" +msgstr "Dopuszczalna obsługa" #: menu/rating/rating.gd msgid "Good service" -msgstr "" +msgstr "Dobra obsługa" #: menu/rating/rating.gd msgid "Excellent service" -msgstr "" +msgstr "Wyśmienita obsługa" #: menu/rating/rating.gd msgid "You collected %s points" -msgstr "" +msgstr "Zdobyłeś %s punktów" #: menu/warning_popup.tscn msgid "You must fill out all requested fields." -msgstr "" +msgstr "Musisz wypełnić wymagane pola." #: menu/warning_popup.tscn msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź" #: menu/play.tscn msgid "Quick Connect" -msgstr "" +msgstr "Szybkie połączenie" #: menu/play.tscn msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Połącz" #: menu/play.tscn msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer" diff --git a/client/po/zh_Hans.po b/client/po/zh_Hans.po index 935424db..12a6a043 100644 --- a/client/po/zh_Hans.po +++ b/client/po/zh_Hans.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 03:18+0000\n" "Last-Translator: Outbreak2096 <Outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg." "org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/" @@ -369,9 +369,8 @@ msgid "Spectate" msgstr "旁观" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Start game" -msgstr "退出游戏" +msgstr "开始游戏" #: menu/main.tscn msgid "Play" @@ -393,61 +392,61 @@ msgstr "退出" msgid "Save & Apply" msgstr "保存并应用" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Leave Game" msgstr "离开游戏" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Cannot cancel game since no game is running." msgstr "无法取消游戏,因为没有游戏正在运行。" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." msgstr "您必须加入才能取消当前游戏。" #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "简单的厨师" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "服务员" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Easy" msgstr "简单" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Moderate" msgstr "中等" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Hard" msgstr "困难" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Very hard" msgstr "非常困难" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Unplayable" msgstr "无法玩" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "%d players recommended" msgstr "%d 名玩家推荐" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Join game" msgstr "加入游戏" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" @@ -521,12 +520,12 @@ msgstr "菜单按钮" msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." -msgstr "" +msgstr "您的帧速率似乎较低。您可以在设置菜单中降低图形设置。" #: multiplayer.gd msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" @@ -544,27 +543,27 @@ msgstr "" msgid "Hairstyle %d" msgstr "发型 %d" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Models" msgstr "模型" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" msgstr "Hurry Curry! — 一个关于烹饪的游戏" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "developed by" msgstr "开发人员" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Thank You For Playing" msgstr "谢谢你玩" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "" "[/table]\n" "\n" @@ -603,37 +602,41 @@ msgid "Accept" msgstr "接受" #: menu/play.tscn -#, fuzzy msgid "Quick Connect" -msgstr "重新连接" +msgstr "快速连接" #: menu/play.tscn -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "重新连接" +msgstr "连接" #: menu/play.tscn msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服务器" -#~ msgid "Username cannot be empty" -#~ msgstr "用户名不能为空" +#: menu/setup.tscn +msgid "Username cannot be empty" +msgstr "用户名不能为空" -#~ msgid "" -#~ "You cannot choose that name.\n" -#~ "(It's too close to your boss')" -#~ msgstr "" -#~ "您不能选择该名称。\n" -#~ "(与你老板太接近了)" +#: menu/setup.tscn menu/character.tscn +msgid "" +"You cannot choose that name.\n" +"(It's too close to your boss')" +msgstr "" +"您不能选择该名称。\n" +"(与你老板太接近了)" -#~ msgid "You must select a hairstyle" -#~ msgstr "您必须选择发型" +#: menu/setup.tscn +msgid "You must select a hairstyle" +msgstr "您必须选择发型" -#~ msgid "Username cannot be empty." -#~ msgstr "用户名不能为空。" +#: menu/character.tscn +msgid "Username cannot be empty." +msgstr "用户名不能为空。" -#~ msgid "[table=3]" -#~ msgstr "[table=3]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[table=3]" +msgstr "[table=3]" -#~ msgid "[/center]" -#~ msgstr "[/center]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[/center]" +msgstr "[/center]" diff --git a/client/po/zh_Hant.po b/client/po/zh_Hant.po index 249e5e59..6162ff35 100644 --- a/client/po/zh_Hant.po +++ b/client/po/zh_Hant.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-23 06:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 03:18+0000\n" "Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.codeberg.org/" "projects/hurrycurry/client/zh_Hant/>\n" @@ -218,9 +218,8 @@ msgstr "僱傭合約" msgid "" "This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. " "(the employer) for working as a chef or waiter." -msgstr "" -"這是你(僱員)和 Musterfoods Ltd.(僱主)之間關於擔任廚師或服務員的具有約束力" -"的合約。" +msgstr "這是你(僱員)和 Musterfoods " +"Ltd.(僱主)之間關於擔任廚師或服務生的具有約束力的合約。" #: menu/setup.tscn msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]" @@ -369,9 +368,8 @@ msgid "Spectate" msgstr "旁觀" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Start game" -msgstr "退出遊戲" +msgstr "開始遊戲" #: menu/main.tscn msgid "Play" @@ -393,61 +391,61 @@ msgstr "退出" msgid "Save & Apply" msgstr "儲存並套用" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Leave Game" msgstr "離開遊戲" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "Cannot cancel game since no game is running." msgstr "沒有遊戲正在運行,無法取消遊戲。" -#: menu/ingame.gd +#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." msgstr "你必須加入才能取消目前遊戲。" #: menu/lobby.gd msgid "Simple chef" -msgstr "" +msgstr "簡單的廚師" #: menu/lobby.gd msgid "Waiter" -msgstr "" +msgstr "服務生" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Easy" msgstr "簡單" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Moderate" msgstr "中等" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Hard" msgstr "困難" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Very hard" msgstr "非常困難" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Unplayable" msgstr "無法遊玩" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "%d players recommended" msgstr "建議 %d 名玩家" -#: menu/lobby.gd +#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn msgid "Join game" msgstr "加入遊戲" #: menu/lobby.gd msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: menu/lobby.gd msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" @@ -521,12 +519,12 @@ msgstr "選單按鈕" msgid "" "Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the " "settings menu." -msgstr "" +msgstr "你的幀率似乎很低。你可以在設定選單中降低你的圖形設定。" #: multiplayer.gd msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" @@ -544,27 +542,27 @@ msgstr "" msgid "Hairstyle %d" msgstr "髮型 %d" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Models" msgstr "模型" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Sounds" msgstr "聲音" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" msgstr "Hurry Curry!—一個關於烹飪的遊戲" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "developed by" msgstr "開發者" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "Thank You For Playing" msgstr "感謝你遊玩" -#: menu/credits.gd +#: menu/credits.gd menu/credits.tscn msgid "" "[/table]\n" "\n" @@ -603,37 +601,41 @@ msgid "Accept" msgstr "接受" #: menu/play.tscn -#, fuzzy msgid "Quick Connect" -msgstr "重新連接" +msgstr "快速連接" #: menu/play.tscn -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "重新連接" +msgstr "連接" #: menu/play.tscn msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "伺服器" -#~ msgid "Username cannot be empty" -#~ msgstr "使用者名稱不能為空白" +#: menu/setup.tscn +msgid "Username cannot be empty" +msgstr "使用者名稱不能為空白" -#~ msgid "" -#~ "You cannot choose that name.\n" -#~ "(It's too close to your boss')" -#~ msgstr "" -#~ "你無法選擇該名稱。\n" -#~ "(與你的老闆太接近了)" +#: menu/setup.tscn menu/character.tscn +msgid "" +"You cannot choose that name.\n" +"(It's too close to your boss')" +msgstr "" +"你無法選擇該名稱。\n" +"(與你的老闆太接近了)" -#~ msgid "You must select a hairstyle" -#~ msgstr "你必須選擇髮型" +#: menu/setup.tscn +msgid "You must select a hairstyle" +msgstr "你必須選擇髮型" -#~ msgid "Username cannot be empty." -#~ msgstr "使用者名稱不能為空白。" +#: menu/character.tscn +msgid "Username cannot be empty." +msgstr "使用者名稱不能為空白。" -#~ msgid "[table=3]" -#~ msgstr "[table=3]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[table=3]" +msgstr "[table=3]" -#~ msgid "[/center]" -#~ msgstr "[/center]" +#: menu/credits.tscn menu/credits.gd +msgid "[/center]" +msgstr "[/center]" |