summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authortpart <tpart120@proton.me>2024-08-26 23:42:46 +0200
committertpart <tpart120@proton.me>2024-08-26 23:42:46 +0200
commitfb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d (patch)
treed49154b41d21eb2c355314979263ae7f21f0ec0f
parent0b2ef6469fe88e588acfb714407f2a2c1a4d2ca2 (diff)
parent4dfd64a8bdf9f981811a37f5fe9ee012b5745164 (diff)
downloadhurrycurry-fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d.tar
hurrycurry-fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d.tar.bz2
hurrycurry-fb654b60f5c7b5ea7f3f64face850ba43bcbf47d.tar.zst
Merge branch 'translate-weblate-hurrycurry-client'
-rw-r--r--client/po/de.po96
-rw-r--r--client/po/es.po64
-rw-r--r--client/po/fr.po109
-rw-r--r--client/po/ja.po53
-rw-r--r--client/po/pl.po283
-rw-r--r--client/po/zh_Hans.po95
-rw-r--r--client/po/zh_Hant.po100
7 files changed, 430 insertions, 370 deletions
diff --git a/client/po/de.po b/client/po/de.po
index 1946ab1f..77093fba 100644
--- a/client/po/de.po
+++ b/client/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: fnetX <otto@codeberg.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: tpart <tpart@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
"client/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: global.gd
msgid "Language"
@@ -362,7 +362,6 @@ msgid "Spectate"
msgstr "Zuschauen"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Start game"
msgstr "Spiel starten"
@@ -386,61 +385,61 @@ msgstr "Verlassen"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Speichern & Anwenden"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Leave Game"
msgstr "Spiel verlassen"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
msgstr "Spiel kann nicht abgebrochen werde, da gerade kein Spiel läuft."
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
msgstr "Du must dem Spiel beitreten um es abbrechen zu können."
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "Einfacher Koch"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "Kellner"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Moderate"
msgstr "Medium"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Very hard"
msgstr "Sehr schwer"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Unplayable"
msgstr "Unspielbar"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "%d players recommended"
msgstr "%d Spieler empfohlen"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Join game"
msgstr "Spiel betreten"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -521,12 +520,13 @@ msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"Ihre Bildrate scheint niedrig zu sein. Sie können Ihre Grafikeinstellungen "
+"in den Optionen verringern."
#: multiplayer.gd
-#, fuzzy
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr "Server (Nicht verfügbar)"
+msgstr "Nicht verfügbar"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -545,27 +545,27 @@ msgstr ""
msgid "Hairstyle %d"
msgstr "Frisur %d"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Sounds"
msgstr "Soundeffekte"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
msgstr "Hurry Curry! - ein Spiel rund ums Kochen"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "developed by"
msgstr "entwickelt von"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Thank You For Playing"
msgstr "Danke fürs Spielen"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid ""
"[/table]\n"
"\n"
@@ -615,27 +615,33 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#~ msgid "Username cannot be empty"
-#~ msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "Username cannot be empty"
+msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot choose that name.\n"
-#~ "(It's too close to your boss')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kannst diesen Namen nicht wählen.\n"
-#~ "(Er ist dem deines Chefs zu ähnlich)"
+#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
+msgid ""
+"You cannot choose that name.\n"
+"(It's too close to your boss')"
+msgstr ""
+"Du kannst diesen Namen nicht wählen.\n"
+"(Er ist dem deines Chefs zu ähnlich)"
-#~ msgid "You must select a hairstyle"
-#~ msgstr "Du musst eine Frisur wählen"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "You must select a hairstyle"
+msgstr "Du musst eine Frisur wählen"
-#~ msgid "Username cannot be empty."
-#~ msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
+#: menu/character.tscn
+msgid "Username cannot be empty."
+msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
-#~ msgid "[table=3]"
-#~ msgstr "[table=3]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[table=3]"
+msgstr "[table=3]"
-#~ msgid "[/center]"
-#~ msgstr "[/zentrieren]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[/center]"
+msgstr ""
#~ msgid "Use VoxelGI (Blocks the game on map update but is more accurate)"
#~ msgstr ""
@@ -732,3 +738,9 @@ msgstr "Server"
#~ msgid "This textbox is useless."
#~ msgstr "Diese Textbox ist nutzlos."
+
+#~ msgid "Server (Unavailable)"
+#~ msgstr "Server (Nicht verfügbar)"
+
+#~ msgid "Start Game"
+#~ msgstr "Spiel starten"
diff --git a/client/po/es.po b/client/po/es.po
index 4dd5f726..0f4b802f 100644
--- a/client/po/es.po
+++ b/client/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:18+0000\n"
"Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate."
"codeberg.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: global.gd
msgid "Language"
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "Lengua"
#: global.gd
msgid "Master Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "Volumen principal"
#: global.gd
msgid "Music Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "Volumen de la música"
#: global.gd
msgid "SFX Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "Volumen de efectos especiales"
#: global.gd
msgid "Fullscreen"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Permitir controles de pantalla táctil"
#: global.gd
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: global.gd
msgid "Enabled"
-msgstr "Activar sombras"
+msgstr "Activado"
#: global.gd
msgid "Disabled"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "UI scale mode"
-msgstr "Escala de interfaz de usuario"
+msgstr "Modo d'escala de interfaz de usuario"
#: global.gd
msgid "Resize"
@@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Antialiasing temporal"
#: global.gd
msgid "Global illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminación global"
#: global.gd
msgid "SDFGI"
-msgstr ""
+msgstr "SDFGI"
#: global.gd
msgid "Voxel GI"
-msgstr ""
+msgstr "Voxel GI"
#: global.gd
msgid "Enable shadows"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Activar sombras"
#: global.gd
msgid "Enable glow"
-msgstr "Activar demasiado luz"
+msgstr "Activar brillo"
#: global.gd
msgid "Display debug info (Framerate, etc.)"
@@ -177,23 +177,23 @@ msgstr "Siempre extienda el impulso a la duración máxima"
#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
-msgstr "Activar demasiado luz"
+msgstr "Activar difuminar"
#: global.gd
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: global.gd
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo"
#: global.gd
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#: global.gd
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: global.gd
msgid "System default"
@@ -370,18 +370,16 @@ msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Enable bots"
-msgstr "Activar demasiado luz"
+msgstr "Activar robots"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
msgstr "Observar"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Start game"
-msgstr "Iniciar servidor"
+msgstr "Iniciar juego"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -409,19 +407,19 @@ msgstr "Dejó el juego"
#: menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cancelar el juego porque no hay ningún juego en ejecución."
#: menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
-msgstr ""
+msgstr "Debes unirte para poder cancelar el juego."
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "Cocinero sencillo"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "Mesero"
#: menu/lobby.gd
msgid "Easy"
@@ -453,11 +451,11 @@ msgstr "Unirse a l juego"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -535,9 +533,10 @@ msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"La velocidad de cuadros parece ser baja. Puedes reducir la configuración de "
+"gráficos en el menú de configuración."
#: multiplayer.gd
-#, fuzzy
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
msgstr "Servidor (No disponible)"
@@ -561,11 +560,11 @@ msgstr "Peinado %d"
#: menu/credits.gd
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos"
#: menu/credits.gd
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos"
#: menu/credits.gd
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "desarrollado por"
#: menu/credits.gd
msgid "Thank You For Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por jugar"
#: menu/credits.gd
msgid ""
@@ -585,6 +584,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"[/table]\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
diff --git a/client/po/fr.po b/client/po/fr.po
index fa2215a1..a7994322 100644
--- a/client/po/fr.po
+++ b/client/po/fr.po
@@ -22,8 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: fnetX <otto@codeberg.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate."
+"codeberg.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
"client/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: global.gd
msgid "Language"
@@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Langue"
#: global.gd
msgid "Master Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volume principal"
#: global.gd
msgid "Music Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volume de la musique"
#: global.gd
msgid "SFX Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volume des effets sonores"
#: global.gd
msgid "Fullscreen"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Automatique"
#: global.gd
msgid "Enabled"
-msgstr "Activer les ombres"
+msgstr "Activé"
#: global.gd
msgid "Disabled"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "UI scale mode"
-msgstr "Taille de l'interface utilisateur"
+msgstr "Mode d'échelle de l'interface utilisateur"
#: global.gd
msgid "Resize"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Toujours prolonger le boost jusqu'à la durée maximale"
#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
-msgstr "Activer la lueur"
+msgstr "Activer le flou"
#: global.gd
msgid "Graphics"
@@ -380,9 +381,8 @@ msgid "Spectate"
msgstr "Regarder"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Start game"
-msgstr "Comoncer serveur"
+msgstr "Comencer serveur"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -404,61 +404,61 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Sauver & appliquer"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Leave Game"
msgstr "Quitter jeu"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
msgstr "Impossible d’annuler une partie, aucune partie en cours."
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
msgstr "Vous devez rejoindre une partie pour pouvoir l’annuler."
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "Chef simple"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "Barman"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Moderate"
msgstr "Normale"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Very hard"
msgstr "Très difficile"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Unplayable"
msgstr "L'horreur"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "%d players recommended"
msgstr "%d joueurs recommandés"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Join game"
msgstr "Rejoins une partie"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -538,9 +538,10 @@ msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"Votre fréquence d'images semble mauvaise. Vous pouvez réduire vos paramètres "
+"graphiques dans le menu des paramètres."
#: multiplayer.gd
-#, fuzzy
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
msgstr "Serveur (Indisponible)"
@@ -562,27 +563,27 @@ msgstr ""
msgid "Hairstyle %d"
msgstr "Coiffure %d"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Models"
msgstr "Modèles"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
msgstr "Hurry Curry! - un jeu sur la cuisine"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "developed by"
msgstr "développé par"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Thank You For Playing"
msgstr "Merci d’avoir joué"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid ""
"[/table]\n"
"\n"
@@ -632,27 +633,33 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#~ msgid "Username cannot be empty"
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "Username cannot be empty"
+msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot choose that name.\n"
-#~ "(It's too close to your boss')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas choisir ce nom.\n"
-#~ "(C'est trop proche du nom de ton patron)"
+#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
+msgid ""
+"You cannot choose that name.\n"
+"(It's too close to your boss')"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas choisir ce nom.\n"
+"(C'est trop proche du nom de ton patron)"
-#~ msgid "You must select a hairstyle"
-#~ msgstr "Vous devez sélectionner une coiffure"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "You must select a hairstyle"
+msgstr "Vous devez sélectionner une coiffure"
-#~ msgid "Username cannot be empty."
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide."
+#: menu/character.tscn
+msgid "Username cannot be empty."
+msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide."
-#~ msgid "[table=3]"
-#~ msgstr "[table=3]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[table=3]"
+msgstr "[table=3]"
-#~ msgid "[/center]"
-#~ msgstr "[/center]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[/center]"
+msgstr "[/center]"
#~ msgid "Use VoxelGI (Blocks the game on map update but is more accurate)"
#~ msgstr "Utiliser VoxelGI"
@@ -708,3 +715,9 @@ msgstr "Serveur"
#~ msgid "Server binary was not found. Please install the server seperately."
#~ msgstr ""
#~ "Le binaire du serveur est introuvable. Installez le serveur séparément."
+
+#~ msgid "Start Server"
+#~ msgstr "Comoncer serveur"
+
+#~ msgid "Server (Unavailable)"
+#~ msgstr "Serveur (Indisponible)"
diff --git a/client/po/ja.po b/client/po/ja.po
index f241823e..84fc4743 100644
--- a/client/po/ja.po
+++ b/client/po/ja.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:18+0000\n"
"Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate."
"codeberg.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: global.gd
msgid "Language"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "タッチスクリーンコントロールを有効に"
#: global.gd
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "オート"
#: global.gd
msgid "Enabled"
@@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "テンポラルアンチエイリアシング"
#: global.gd
msgid "Global illumination"
-msgstr ""
+msgstr "グローバルイルミネーション"
#: global.gd
msgid "SDFGI"
-msgstr ""
+msgstr "SDFGI"
#: global.gd
msgid "Voxel GI"
-msgstr ""
+msgstr "Voxel GI"
#: global.gd
msgid "Enable shadows"
@@ -180,19 +180,19 @@ msgstr "グローを有効に"
#: global.gd
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "グラフィックス"
#: global.gd
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "悪い"
#: global.gd
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
#: global.gd
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
#: global.gd
msgid "System default"
@@ -366,18 +366,16 @@ msgid "Difficulty"
msgstr "困難"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Enable bots"
-msgstr "グローを有効に"
+msgstr "ボットを有効に"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
msgstr "観戦"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Start game"
-msgstr "スタート・サーバー"
+msgstr "スタート・ゲーム"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -405,19 +403,19 @@ msgstr "ゲームを離す"
#: menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
-msgstr ""
+msgstr "ゲームが実行中でないため、ゲームをキャンセルできません。"
#: menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
-msgstr ""
+msgstr "現在のゲームをキャンセルするには参加する必要があります。"
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "シンプルシェフ"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "ウェイター"
#: menu/lobby.gd
msgid "Easy"
@@ -449,11 +447,11 @@ msgstr "ゲームに参加します"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -529,13 +527,13 @@ msgstr "メニューボタン"
msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
-msgstr ""
+msgstr "フレーム "
+"レートが低いようです。設定メニューでグラフィック設定を下げることができます。"
#: multiplayer.gd
-#, fuzzy
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr "サーバー(利用不可)"
+msgstr "利用不可"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -556,11 +554,11 @@ msgstr "髪型 %d"
#: menu/credits.gd
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "モデル"
#: menu/credits.gd
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "サウンド"
#: menu/credits.gd
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
@@ -572,7 +570,7 @@ msgstr "開発者"
#: menu/credits.gd
msgid "Thank You For Playing"
-msgstr ""
+msgstr "プレイしていただきありがとうございます"
#: menu/credits.gd
msgid ""
@@ -580,6 +578,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"[/table]\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
diff --git a/client/po/pl.po b/client/po/pl.po
index 335c68e4..9df03c5b 100644
--- a/client/po/pl.po
+++ b/client/po/pl.po
@@ -23,250 +23,264 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 00:18+0000\n"
+"Last-Translator: tranzystorekk <tranzystorekk@users.noreply.translate."
+"codeberg.org>\n"
+"Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
+"client/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: global.gd
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Język"
#: global.gd
msgid "Master Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność główna"
#: global.gd
msgid "Music Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność muzyki"
#: global.gd
msgid "SFX Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
#: global.gd
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny ekran"
#: global.gd
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj"
#: global.gd
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze"
#: global.gd
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
#: global.gd
msgid "Enable touch screen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie dotykowe"
#: global.gd
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne"
#: global.gd
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączone"
#: global.gd
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone"
#: global.gd
msgid "Smooth camera rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Gładki obrót kamery"
#: global.gd
msgid "Invert camera movement"
-msgstr ""
+msgstr "Odwrócone sterowanie kamerą"
#: global.gd
msgid "Show username tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazywanie tagów z nazwą użytkownika"
#: global.gd
msgid "Server binary (leave empty to search PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wykonywalny serwera (pozostaw puste aby przeszukać ścieżkę PATH)"
#: global.gd
msgid "Enter path"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj ścieżkę"
#: global.gd
msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "Folder danych serwera (pozostaw puste aby wykryć automatycznie)"
#: global.gd
msgid "UI scale mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie interfejsu"
#: global.gd
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj"
#: global.gd
msgid "UI scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień skalowania interfejsu"
#: global.gd
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antyaliasing"
#: global.gd
msgid "Ambient occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Okluzja otoczenia"
#: global.gd
msgid "Temporal Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antyaliasing temporalny"
#: global.gd
msgid "Global illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne oświetlenie"
#: global.gd
msgid "SDFGI"
-msgstr ""
+msgstr "SDF"
#: global.gd
msgid "Voxel GI"
-msgstr ""
+msgstr "Oświetlenie wokselowe"
#: global.gd
msgid "Enable shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Cienie"
#: global.gd
msgid "Enable glow"
-msgstr ""
+msgstr "Połysk"
#: global.gd
msgid "Display debug info (Framerate, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj informacje debugowania (częstość klatek itp.)"
#: global.gd
msgid "3D grass amount per grass tile"
-msgstr ""
+msgstr "Gęstość trawy 3D"
#: global.gd
msgid "Low-poly trees"
-msgstr ""
+msgstr "Drzewa low-poly"
#: global.gd
msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)"
msgstr ""
+"Konfiguracja wstępna ukończona. (Odznacz i zrestartuj aby wykonać ponownie)"
#: global.gd
msgid "Tutorial started"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial rozpoczęty"
#: global.gd
msgid "Always extend boost to maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wydłużaj przyspieszenie do maksymalnego czasu trwania"
#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmycie interfejsu"
#: global.gd
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia grafiki"
#: global.gd
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Niskie"
#: global.gd
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Średnie"
#: global.gd
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokie"
#: global.gd
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny systemowy"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ukończone"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty"
#: menu/setup.tscn
msgid "EMPLOYMENT CONTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "UMOWA ZATRUDNIENIA"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. "
"(the employer) for working as a chef or waiter."
msgstr ""
+"Niniejszy dokument stanowi umowę między Panem/Panią (zatrudnionym) a "
+"Musterfoods sp. z o. o. (pracodawcą) na stanowisku kucharz/kelner."
#: menu/setup.tscn
msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "1. [b]Imię zatrudnionego[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Other players can see your name when playing on a server"
-msgstr ""
+msgstr "Inni gracze widzą twoją nazwę podczas gry na serwerze"
#: menu/setup.tscn
msgid "2. [b]Employment Position[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "2. [b]Stanowisko[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Chef / Waiting Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Kucharz / Obsługa kelnerska"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following "
"hairstyles."
msgstr ""
+"3. [b]Strój roboczy.[/b] Wymagane jest posiadanie jednej z poniższych fryzur."
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that "
"they request.\n"
msgstr ""
+"4. [b]Obowiązki.[/b] Zadaniem zatrudnionego jest podawanie gościom "
+"zamówionych potraw.\n"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/"
"u] possible!)\n"
msgstr ""
+"5. [b]Postanowienia dodatkowe.[/b] Zatrudniony nie będzie duplikował zastawy "
+"stołowej. ([u]NIE[/u] jest to możliwe!)\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work."
msgstr ""
+"6. [b]Wynagrodzenie.[/b] Zatrudniony otrzymuje miesięczne wynagrodzenie za "
+"wykonaną pracę."
#: menu/setup.tscn
msgid "The salary is"
-msgstr ""
+msgstr "Pensja wynosi"
#: menu/setup.tscn
msgid "$ 0.00"
-msgstr ""
+msgstr "$ 0.00"
#: menu/setup.tscn
msgid "per month"
-msgstr ""
+msgstr "miesięcznie"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -274,10 +288,13 @@ msgid ""
"Musterfoods Ltd.\n"
"Frank Miller, Head of HR"
msgstr ""
+"Podpis pracodawcy:\n"
+"Musterfoods sp. z o. o.\n"
+"Frank Miller, Dyrektor Działu Kadr"
#: menu/setup.tscn
msgid "F.Miller"
-msgstr ""
+msgstr "F.Miller"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -285,237 +302,242 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Podpis zatrudnionego:\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "Click to sign"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij aby podpisać"
#: menu/character.tscn
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
#: menu/character.tscn menu/credits.tscn menu/play.tscn
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót"
#: menu/error.tscn
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd"
#: menu/error.tscn
msgid "This should be the error message."
-msgstr ""
+msgstr "Tu powinien być komunikat błędu."
#: menu/error.tscn
msgid "Return to Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do menu głównego"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów"
#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz do gry"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Cancel game"
-msgstr ""
+msgstr "Porzuć grę"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz ponownie"
#: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu główne"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Quit game"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z gry"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Map name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa mapy"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Gracze"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom trudności"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Enable bots"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz boty"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Oglądaj"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Start game"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij grę"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Graj"
#: menu/main.tscn
msgid "My Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Mój kucharz"
#: menu/main.tscn
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Twórcy"
#: menu/main.tscn
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź"
#: menu/settings.tscn
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz i zastosuj"
#: menu/ingame.gd
msgid "Leave Game"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść grę"
#: menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można porzucić gry ponieważ żadna nie jest w toku."
#: menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
-msgstr ""
+msgstr "Aby porzucić obecną grę, musisz do niej dołączyć."
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "Zwykły kucharz"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "Kelner"
#: menu/lobby.gd
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Łatwy"
#: menu/lobby.gd
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Średni"
#: menu/lobby.gd
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Trudny"
#: menu/lobby.gd
msgid "Very hard"
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo trudny"
#: menu/lobby.gd
msgid "Unplayable"
-msgstr ""
+msgstr "Niegrywalny"
#: menu/lobby.gd
msgid "%d players recommended"
-msgstr ""
+msgstr "sugerowana liczba graczy %d"
#: menu/lobby.gd
msgid "Join game"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz do gry"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówka"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to boost"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij %s aby przyspieszyć"
#: menu/popup_message.gd
msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to move"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj %s do poruszania się"
#: menu/popup_message.gd
msgid "left stick"
-msgstr ""
+msgstr "lewy dżojstik"
#: menu/popup_message.gd
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPACJA"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij %s aby podnieść przedmioty i przytrzymaj %s aby użyć narzędzia"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to reset the camera view"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij %s aby zresetować kamerę"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to zoom in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj %s aby przybliżyć/oddalić widok"
#: menu/popup_message.gd
msgid "PageUp/PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp/PageDown"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to rotate the camera view"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj %s aby obrócić kamerę"
#: menu/popup_message.gd
msgid "arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "klawisze strzałek"
#: menu/popup_message.gd
msgid "right stick"
-msgstr ""
+msgstr "prawy dżojstik"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi z nazwą użytkownika możesz włączyć/wyłączyć w ustawieniach"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij %s i wybierz \"Dołącz\" aby dołączyć do gry w toku"
#: menu/popup_message.gd
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Menu button"
-msgstr ""
+msgstr "przycisk menu"
#: menu/popup_message.gd
msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"Twoja gra wydaje się wolna. Możesz zmniejszyć wymagania graficzne w "
+"ustawieniach."
#: multiplayer.gd
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "niedostępne"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -526,30 +548,32 @@ msgid ""
"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
"Are you sure the game is up to date?"
msgstr ""
+"Wersje serwera i klienta nie są zgodne. Serwer: %d.%d, Klient: %d.%d\n"
+"Czy na pewno posiadasz aktualną wersję gry?"
#: menu/hairstyle_preview.gd
msgid "Hairstyle %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fryzura %d"
#: menu/credits.gd
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modele"
#: menu/credits.gd
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Oprawa dźwiękowa"
#: menu/credits.gd
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Hurry Curry! - gra o gotowaniu"
#: menu/credits.gd
msgid "developed by"
-msgstr ""
+msgstr "stworzone przez"
#: menu/credits.gd
msgid "Thank You For Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dziękujemy za grę"
#: menu/credits.gd
msgid ""
@@ -557,43 +581,46 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"[/table]\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
-msgstr ""
+msgstr "Kiepska obsługa"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Acceptable service"
-msgstr ""
+msgstr "Dopuszczalna obsługa"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Good service"
-msgstr ""
+msgstr "Dobra obsługa"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Excellent service"
-msgstr ""
+msgstr "Wyśmienita obsługa"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "You collected %s points"
-msgstr ""
+msgstr "Zdobyłeś %s punktów"
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "You must fill out all requested fields."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wypełnić wymagane pola."
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdź"
#: menu/play.tscn
msgid "Quick Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie połączenie"
#: menu/play.tscn
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz"
#: menu/play.tscn
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer"
diff --git a/client/po/zh_Hans.po b/client/po/zh_Hans.po
index 935424db..12a6a043 100644
--- a/client/po/zh_Hans.po
+++ b/client/po/zh_Hans.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-24 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Outbreak2096 <Outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg."
"org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/"
@@ -369,9 +369,8 @@ msgid "Spectate"
msgstr "旁观"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Start game"
-msgstr "退出游戏"
+msgstr "开始游戏"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -393,61 +392,61 @@ msgstr "退出"
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存并应用"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Leave Game"
msgstr "离开游戏"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
msgstr "无法取消游戏,因为没有游戏正在运行。"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
msgstr "您必须加入才能取消当前游戏。"
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "简单的厨师"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "服务员"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Easy"
msgstr "简单"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Hard"
msgstr "困难"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Very hard"
msgstr "非常困难"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Unplayable"
msgstr "无法玩"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "%d players recommended"
msgstr "%d 名玩家推荐"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Join game"
msgstr "加入游戏"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -521,12 +520,12 @@ msgstr "菜单按钮"
msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
-msgstr ""
+msgstr "您的帧速率似乎较低。您可以在设置菜单中降低图形设置。"
#: multiplayer.gd
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -544,27 +543,27 @@ msgstr ""
msgid "Hairstyle %d"
msgstr "发型 %d"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Models"
msgstr "模型"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Sounds"
msgstr "声音"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
msgstr "Hurry Curry! — 一个关于烹饪的游戏"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "developed by"
msgstr "开发人员"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Thank You For Playing"
msgstr "谢谢你玩"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid ""
"[/table]\n"
"\n"
@@ -603,37 +602,41 @@ msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: menu/play.tscn
-#, fuzzy
msgid "Quick Connect"
-msgstr "重新连接"
+msgstr "快速连接"
#: menu/play.tscn
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "重新连接"
+msgstr "连接"
#: menu/play.tscn
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "服务器"
-#~ msgid "Username cannot be empty"
-#~ msgstr "用户名不能为空"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "Username cannot be empty"
+msgstr "用户名不能为空"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot choose that name.\n"
-#~ "(It's too close to your boss')"
-#~ msgstr ""
-#~ "您不能选择该名称。\n"
-#~ "(与你老板太接近了)"
+#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
+msgid ""
+"You cannot choose that name.\n"
+"(It's too close to your boss')"
+msgstr ""
+"您不能选择该名称。\n"
+"(与你老板太接近了)"
-#~ msgid "You must select a hairstyle"
-#~ msgstr "您必须选择发型"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "You must select a hairstyle"
+msgstr "您必须选择发型"
-#~ msgid "Username cannot be empty."
-#~ msgstr "用户名不能为空。"
+#: menu/character.tscn
+msgid "Username cannot be empty."
+msgstr "用户名不能为空。"
-#~ msgid "[table=3]"
-#~ msgstr "[table=3]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[table=3]"
+msgstr "[table=3]"
-#~ msgid "[/center]"
-#~ msgstr "[/center]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[/center]"
+msgstr "[/center]"
diff --git a/client/po/zh_Hant.po b/client/po/zh_Hant.po
index 249e5e59..6162ff35 100644
--- a/client/po/zh_Hant.po
+++ b/client/po/zh_Hant.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-24 03:18+0000\n"
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.codeberg.org/"
"projects/hurrycurry/client/zh_Hant/>\n"
@@ -218,9 +218,8 @@ msgstr "僱傭合約"
msgid ""
"This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. "
"(the employer) for working as a chef or waiter."
-msgstr ""
-"這是你(僱員)和 Musterfoods Ltd.(僱主)之間關於擔任廚師或服務員的具有約束力"
-"的合約。"
+msgstr "這是你(僱員)和 Musterfoods "
+"Ltd.(僱主)之間關於擔任廚師或服務生的具有約束力的合約。"
#: menu/setup.tscn
msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]"
@@ -369,9 +368,8 @@ msgid "Spectate"
msgstr "旁觀"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Start game"
-msgstr "退出遊戲"
+msgstr "開始遊戲"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -393,61 +391,61 @@ msgstr "退出"
msgid "Save & Apply"
msgstr "儲存並套用"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Leave Game"
msgstr "離開遊戲"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
msgstr "沒有遊戲正在運行,無法取消遊戲。"
-#: menu/ingame.gd
+#: menu/ingame.gd menu/ingame.tscn
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
msgstr "你必須加入才能取消目前遊戲。"
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "簡單的廚師"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "服務生"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Easy"
msgstr "簡單"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Moderate"
msgstr "中等"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Hard"
msgstr "困難"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Very hard"
msgstr "非常困難"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Unplayable"
msgstr "無法遊玩"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "%d players recommended"
msgstr "建議 %d 名玩家"
-#: menu/lobby.gd
+#: menu/lobby.gd menu/lobby.tscn
msgid "Join game"
msgstr "加入遊戲"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -521,12 +519,12 @@ msgstr "選單按鈕"
msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
-msgstr ""
+msgstr "你的幀率似乎很低。你可以在設定選單中降低你的圖形設定。"
#: multiplayer.gd
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -544,27 +542,27 @@ msgstr ""
msgid "Hairstyle %d"
msgstr "髮型 %d"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Models"
msgstr "模型"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Sounds"
msgstr "聲音"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
msgstr "Hurry Curry!—一個關於烹飪的遊戲"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "developed by"
msgstr "開發者"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid "Thank You For Playing"
msgstr "感謝你遊玩"
-#: menu/credits.gd
+#: menu/credits.gd menu/credits.tscn
msgid ""
"[/table]\n"
"\n"
@@ -603,37 +601,41 @@ msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: menu/play.tscn
-#, fuzzy
msgid "Quick Connect"
-msgstr "重新連接"
+msgstr "快速連接"
#: menu/play.tscn
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "重新連接"
+msgstr "連接"
#: menu/play.tscn
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器"
-#~ msgid "Username cannot be empty"
-#~ msgstr "使用者名稱不能為空白"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "Username cannot be empty"
+msgstr "使用者名稱不能為空白"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot choose that name.\n"
-#~ "(It's too close to your boss')"
-#~ msgstr ""
-#~ "你無法選擇該名稱。\n"
-#~ "(與你的老闆太接近了)"
+#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
+msgid ""
+"You cannot choose that name.\n"
+"(It's too close to your boss')"
+msgstr ""
+"你無法選擇該名稱。\n"
+"(與你的老闆太接近了)"
-#~ msgid "You must select a hairstyle"
-#~ msgstr "你必須選擇髮型"
+#: menu/setup.tscn
+msgid "You must select a hairstyle"
+msgstr "你必須選擇髮型"
-#~ msgid "Username cannot be empty."
-#~ msgstr "使用者名稱不能為空白。"
+#: menu/character.tscn
+msgid "Username cannot be empty."
+msgstr "使用者名稱不能為空白。"
-#~ msgid "[table=3]"
-#~ msgstr "[table=3]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[table=3]"
+msgstr "[table=3]"
-#~ msgid "[/center]"
-#~ msgstr "[/center]"
+#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
+msgid "[/center]"
+msgstr "[/center]"