From d607e92fa53d785e86502d525ae419914278387c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Outbreak2096 Date: Thu, 28 Nov 2024 03:17:43 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings) Translation: Hurry Curry!/Recipe Book Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/recipe-book/zh_Hans/ --- book/locale/zh_Hans.ini | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'book') diff --git a/book/locale/zh_Hans.ini b/book/locale/zh_Hans.ini index 806c3795..31aa362a 100644 --- a/book/locale/zh_Hans.ini +++ b/book/locale/zh_Hans.ini @@ -42,3 +42,7 @@ b.nigiri.desc = 这种传统的 19 世纪 20 年代日本寿司是普通米饭 b.strawberry_shake.desc = 椰子和草莓的美味组合 b.icecream.desc = 这种含有草莓的快餐在炎热的天气里肯定能让任何人感到凉爽。 b.mochi.desc = 麻糬是日本的传统新年食品,全年都有人吃。 +b.about.image_attrib.name = 名称 +b.about.image_attrib.author = 作者 +b.tomato_soup.desc = 一道美味的奶油番茄汤,由精选的番茄制成。 +b.toc = 目录表 -- cgit v1.2.3-70-g09d2