# LANGUAGE translation for undercooked for the following files: # res://menu/main_menu.tscn # # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: undercooked\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: nokoe\n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: menu/main_menu.tscn msgid "Quick Connect" msgstr "Jetzt verbinden" #: menu/main_menu.tscn msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: menu/main_menu.tscn msgid "My Chef" msgstr "Mein Koch" #: menu/main_menu.tscn msgid "Settings (todo)" msgstr "Einstellungen" #: menu/main_menu.tscn msgid "Credits" msgstr "Anerkennung" #: menu/main_menu.tscn menu/ingame_menu.tscn msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: menu/character_menu.tscn msgid "This textbox is useless." msgstr "Diese Textbox ist nutzlos." #: menu/character_menu.tscn menu/credits_menu.tscn msgid "Back" msgstr "Zurück" #: menu/credits_menu.tscn msgid "" "[center][b]undercooked - a game about cooking[/b]\n" "\n" "by\n" "\n" "[b]tpart, nokoe, metamuffin[/b]\n" "\n" "using various models from kenney.nl\n" "[/center]" msgstr "" "[center][b]undercooked - ein Spiel rund ums Kochen[/b]\n" "\n" "von\n" "\n" "[b]tpart, nokoe, metamuffin[/b]\n" "\n" "verwendet verschiedenste Modelle von kenney.nl\n" "[/center]" #: menu/error_menu.tscn msgid "Error" msgstr "Fehler" #: menu/error_menu.tscn msgid "This should be the error message." msgstr "Dies sollte die Fehlernachricht sein." #: menu/error_menu.tscn msgid "Return to Main Menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: menu/ingame_menu.tscn msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü"