diff options
author | Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org> | 2024-08-23 15:21:57 +0000 |
---|---|---|
committer | metamuffin <metamuffin@noreply.codeberg.org> | 2024-08-23 15:21:57 +0000 |
commit | 00a96c8e73ec598b4f82cb7b40fe134b2d7b6a97 (patch) | |
tree | a3f631a20d85b2eca17f3b681b870ca2395711cb | |
parent | b63f65aef31000670963e6d143a2e67339a3e447 (diff) | |
download | hurrycurry-00a96c8e73ec598b4f82cb7b40fe134b2d7b6a97.tar hurrycurry-00a96c8e73ec598b4f82cb7b40fe134b2d7b6a97.tar.bz2 hurrycurry-00a96c8e73ec598b4f82cb7b40fe134b2d7b6a97.tar.zst |
Translations update from Codeberg Translate (#105)
Translations update from [Codeberg Translate](https://translate.codeberg.org) for [Hurry Curry!/client](https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/client/).
Current translation status:

Co-authored-by: LinuxUserGD <LinuxUserGD@users.noreply.translate.codeberg.org>
Co-authored-by: fnetX <otto@codeberg.org>
Co-authored-by: Outbreak2096 <Outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg.org>
Co-authored-by: hugoalh <hugoalh@users.noreply.translate.codeberg.org>
Reviewed-on: https://codeberg.org/hurrycurry/hurrycurry/pulls/105
Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org>
Co-committed-by: Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org>
-rw-r--r-- | client/po/de.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/fr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/zh_Hans.po | 278 | ||||
-rw-r--r-- | client/po/zh_Hant.po | 278 |
4 files changed, 311 insertions, 275 deletions
diff --git a/client/po/de.po b/client/po/de.po index 820d1b10..7f60dbea 100644 --- a/client/po/de.po +++ b/client/po/de.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-15 17:33+0000\n" -"Last-Translator: metamuffin <metamuffin@users.noreply.translate.codeberg." -"org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:18+0000\n" +"Last-Translator: fnetX <otto@codeberg.org>\n" "Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" "client/de/>\n" "Language: de\n" @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Server Datenverzeichnis (leer lassen, um automatisch zu erkennen)" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "Benutzeroberflächenskalierung" +msgstr "Benutzeroberflächen Skalierungs Modus" #: global.gd msgid "Resize" @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Skalieren" #: global.gd msgid "UI scale factor" -msgstr "Benutzeroberflächenskalierung" +msgstr "Benutzeroberflächen Skalierungs Faktor" #: global.gd msgid "Anti-aliasing" @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Zeitliche Kantenglättung" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "Global illumination" +msgstr "Globale Beleuchtung" #: global.gd msgid "SDFGI" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "SDFGI" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "Voxel GI" +msgstr "Voxel GlobaleBeleuchtung" #: global.gd msgid "Enable shadows" @@ -419,9 +418,8 @@ msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeitsstufe" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Enable bots" -msgstr "Glow aktivieren" +msgstr "Roboter aktivieren" #: menu/main.tscn msgid "Play" @@ -556,7 +554,7 @@ msgstr "Danke fürs Spielen" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[table=3]" -msgstr "" +msgstr "[table=3]" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "" @@ -564,10 +562,13 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"[/table]\n" +"\n" +"\n" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[/center]" -msgstr "" +msgstr "[/zentrieren]" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" diff --git a/client/po/fr.po b/client/po/fr.po index 1fc5f717..ec0a8193 100644 --- a/client/po/fr.po +++ b/client/po/fr.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-16 11:18+0000\n" -"Last-Translator: lejun <lejun@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:18+0000\n" +"Last-Translator: fnetX <otto@codeberg.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" "client/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -436,9 +436,8 @@ msgid "Difficulty" msgstr "Difficulté" #: menu/lobby.tscn -#, fuzzy msgid "Enable bots" -msgstr "Activer la lueur" +msgstr "Activer des robots" #: menu/main.tscn msgid "Play" diff --git a/client/po/zh_Hans.po b/client/po/zh_Hans.po index f773c98a..3ca0b377 100644 --- a/client/po/zh_Hans.po +++ b/client/po/zh_Hans.po @@ -23,262 +23,269 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Outbreak2096 <Outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg." +"org>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/" +"hurrycurry/client/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: zh_Hans\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: global.gd msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "语言" #: global.gd msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "主音量" #: global.gd msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "音乐音量" #: global.gd msgid "SFX Volume" -msgstr "" +msgstr "音效音量" #: global.gd msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全屏" #: global.gd msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "保持" #: global.gd msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "始终" #: global.gd msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "从不" #: global.gd msgid "Enable touch screen controls" -msgstr "" +msgstr "启用触摸屏控制" #: global.gd msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自动" #: global.gd msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" #: global.gd msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已禁用" #: global.gd msgid "Smooth camera rotation" -msgstr "" +msgstr "平滑的相机旋转" #: global.gd msgid "Invert camera movement" -msgstr "" +msgstr "反转相机移动" #: global.gd msgid "Show username tags" -msgstr "" +msgstr "显示用户名标签" #: global.gd msgid "Server binary (leave empty to search PATH)" -msgstr "" +msgstr "服务器二进制文件(留空以搜索路径)" #: global.gd msgid "Enter path" -msgstr "" +msgstr "输入路径" #: global.gd msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "服务器数据目录(留空以自动检测)" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "" +msgstr "用户界面缩放模式" #: global.gd msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "调整大小" #: global.gd msgid "UI scale factor" -msgstr "" +msgstr "用户界面比例系数" #: global.gd msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "抗锯齿" #: global.gd msgid "Ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "环境光遮蔽" #: global.gd msgid "Temporal Anti-Aliasing" -msgstr "" +msgstr "随机采样抗锯齿" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "" +msgstr "全局照明" #: global.gd msgid "SDFGI" -msgstr "" +msgstr "有符号距离场全局照明" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "" +msgstr "体素全局照明" #: global.gd msgid "Enable shadows" -msgstr "" +msgstr "启用阴影" #: global.gd msgid "Enable glow" -msgstr "" +msgstr "启用辉光" #: global.gd msgid "Display debug info (Framerate, etc.)" -msgstr "" +msgstr "显示调试信息(帧率等)" #: global.gd msgid "3D grass amount per grass tile" -msgstr "" +msgstr "每块草砖的 3D 草量" #: global.gd msgid "Low-poly trees" -msgstr "" +msgstr "低多边形树" #: global.gd msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)" -msgstr "" +msgstr "初始设置完成。(取消选中并重启以重新进入)" #: global.gd msgid "Tutorial started" -msgstr "" +msgstr "教程已开始" #: global.gd msgid "Always extend boost to maximum duration" -msgstr "" +msgstr "始终将加速延长至最大持续时间" #: global.gd msgid "Enable UI blur" -msgstr "" +msgstr "启用用户界面模糊" #: global.gd msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "图形" #: global.gd msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" #: global.gd msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: global.gd msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: global.gd msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "系统默认" #: menu/overlay.tscn msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: menu/overlay.tscn msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "失败" #: menu/overlay.tscn msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "积分" #: menu/setup.tscn msgid "Username cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "用户名不能为空" #: menu/setup.tscn menu/character.tscn msgid "" "You cannot choose that name.\n" "(It's too close to your boss')" msgstr "" +"您不能选择该名称。\n" +"(与你老板太接近了)" #: menu/setup.tscn msgid "You must select a hairstyle" -msgstr "" +msgstr "您必须选择发型" #: menu/setup.tscn msgid "EMPLOYMENT CONTRACT" -msgstr "" +msgstr "雇佣合同" #: menu/setup.tscn msgid "" "This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. " "(the employer) for working as a chef or waiter." -msgstr "" +msgstr "这是您(雇员)和 Musterfoods Ltd. (雇主)之间有约束力的厨师或服务员合同。" #: menu/setup.tscn msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]" -msgstr "" +msgstr "1. [b]雇员名称[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Other players can see your name when playing on a server" -msgstr "" +msgstr "其他玩家在服务器上玩游戏时可以看到您的名称" #: menu/setup.tscn msgid "2. [b]Employment Position[/b]" -msgstr "" +msgstr "2. [b]就业岗位[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Chef / Waiting Staff" -msgstr "" +msgstr "厨师/服务员" #: menu/setup.tscn msgid "" "3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following " "hairstyles." -msgstr "" +msgstr "3. [b]工作服。[/b]您必须始终拥有以下发型之一。" #: menu/setup.tscn msgid "" "4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that " "they request.\n" -msgstr "" +msgstr "4. [b]职责。[/b]您有责任为顾客提供他们要求的用餐或物品。\n" #: menu/setup.tscn msgid "" "5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/" "u] possible!)\n" -msgstr "" +msgstr "5. [b]附加条款。[/b]您不得重复盘子。(这是[u]不[/u]可能的!)\n" #: menu/setup.tscn msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work." -msgstr "" +msgstr "6. [b]薪酬。[/b]您的工作每月都会得到报酬。" #: menu/setup.tscn msgid "The salary is" -msgstr "" +msgstr "薪水是" #: menu/setup.tscn msgid "$ 0.00" -msgstr "" +msgstr "0.00 元" #: menu/setup.tscn msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "每月" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -286,10 +293,13 @@ msgid "" "Musterfoods Ltd.\n" "Frank Miller, Head of HR" msgstr "" +"雇主的签名:\n" +"Musterfoods Ltd.\n" +"人力资源主管 Frank Miller" #: menu/setup.tscn msgid "F.Miller" -msgstr "" +msgstr "F.Miller" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -297,248 +307,253 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"雇员的签名:\n" +"\n" +"\n" #: menu/setup.tscn msgid "Click to sign" -msgstr "" +msgstr "单击以签名" #: menu/character.tscn msgid "Username cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "用户名不能为空。" #: menu/character.tscn msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "用户名" #: menu/character.tscn menu/credits.tscn msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: menu/error.tscn msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误" #: menu/error.tscn msgid "This should be the error message." -msgstr "" +msgstr "这应该是错误消息。" #: menu/error.tscn msgid "Return to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "返回主菜单" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Leave Game" -msgstr "" +msgstr "离开游戏" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "加入游戏" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Cannot cancel game since no game is running." -msgstr "" +msgstr "无法取消游戏,因为没有游戏正在运行。" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." -msgstr "" +msgstr "您必须加入才能取消当前游戏。" #: menu/ingame.tscn msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "重新开始" #: menu/ingame.tscn msgid "Cancel game" -msgstr "" +msgstr "取消游戏" #: menu/ingame.tscn msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "重新连接" #: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "设置" #: menu/ingame.tscn msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "主菜单" #: menu/ingame.tscn msgid "Quit game" -msgstr "" +msgstr "退出游戏" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "简单" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "中等" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "困难" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Very hard" -msgstr "" +msgstr "非常困难" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Unplayable" -msgstr "" +msgstr "无法玩" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "%d players recommended" -msgstr "" +msgstr "%d 名玩家推荐" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Join game" -msgstr "" +msgstr "加入游戏" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Spectate" -msgstr "" +msgstr "旁观" #: menu/lobby.tscn msgid "Map name" -msgstr "" +msgstr "地图名称" #: menu/lobby.tscn msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "玩家" #: menu/lobby.tscn msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "难度" #: menu/lobby.tscn msgid "Enable bots" -msgstr "" +msgstr "启用机器人" #: menu/main.tscn msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "玩" #: menu/main.tscn msgid "My Chef" -msgstr "" +msgstr "我的厨师" #: menu/main.tscn msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "致谢" #: menu/main.tscn msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "退出" #: menu/settings.tscn msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "保存并应用" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "提示" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to boost" -msgstr "" +msgstr "按 %s 来加速" #: menu/popup_message.gd msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to move" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 来移动" #: menu/popup_message.gd msgid "left stick" -msgstr "" +msgstr "左摇杆" #: menu/popup_message.gd msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "空格键" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 可拾取物品,按住 %s 可与工具交互" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to reset the camera view" -msgstr "" +msgstr "按 %s 重置相机视图" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to zoom in/out" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 放大/缩小" #: menu/popup_message.gd msgid "PageUp/PageDown" -msgstr "" +msgstr "向上/向下翻页" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to rotate the camera view" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 旋转相机视图" #: menu/popup_message.gd msgid "arrow keys" -msgstr "" +msgstr "方向键" #: menu/popup_message.gd msgid "right stick" -msgstr "" +msgstr "右摇杆" #: menu/popup_message.gd msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings" -msgstr "" +msgstr "可以在设置中启用/禁用用户名标签" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running" -msgstr "" +msgstr "按 %s 并单击“加入”以在游戏运行时加入游戏" #: menu/popup_message.gd msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "Esc" #: menu/popup_message.gd msgid "Menu button" -msgstr "" +msgstr "菜单按钮" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" -msgstr "" +msgstr "WebSocket 已关闭,代码为:%d,原因 %s。清理:%s" #: multiplayer.gd msgid "" "Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n" "Are you sure the game is up to date?" msgstr "" +"服务器和客户端版本不匹配。服务器:%d.%d,客户端:%d.%d。\n" +"是否确定游戏是最新的?" #: menu/hairstyle_preview.gd msgid "Hairstyle %d" -msgstr "" +msgstr "发型 %d" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "模型" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "声音" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" -msgstr "" +msgstr "Hurry Curry! — 一个关于烹饪的游戏" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "developed by" -msgstr "" +msgstr "开发人员" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Thank You For Playing" -msgstr "" +msgstr "谢谢你玩" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[table=3]" -msgstr "" +msgstr "[table=3]" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "" @@ -546,35 +561,38 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"[/table]\n" +"\n" +"\n" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[/center]" -msgstr "" +msgstr "[/center]" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" -msgstr "" +msgstr "服务差" #: menu/rating/rating.gd msgid "Acceptable service" -msgstr "" +msgstr "可接受的服务" #: menu/rating/rating.gd msgid "Good service" -msgstr "" +msgstr "服务好" #: menu/rating/rating.gd msgid "Excellent service" -msgstr "" +msgstr "优质服务" #: menu/rating/rating.gd msgid "You collected %s points" -msgstr "" +msgstr "您已收集 %s 积分" #: menu/warning_popup.tscn msgid "You must fill out all requested fields." -msgstr "" +msgstr "您必须填写所有要求的字段。" #: menu/warning_popup.tscn msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "接受" diff --git a/client/po/zh_Hant.po b/client/po/zh_Hant.po index b431a140..5a754436 100644 --- a/client/po/zh_Hant.po +++ b/client/po/zh_Hant.po @@ -23,262 +23,269 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-23 06:18+0000\n" +"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.codeberg.org/" +"projects/hurrycurry/client/zh_Hant/>\n" +"Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: zh_Hant\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: global.gd msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "語言" #: global.gd msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "主音量" #: global.gd msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "音樂音量" #: global.gd msgid "SFX Volume" -msgstr "" +msgstr "音效音量" #: global.gd msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕" #: global.gd msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "保留" #: global.gd msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "總是" #: global.gd msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "永不" #: global.gd msgid "Enable touch screen controls" -msgstr "" +msgstr "啟用觸控螢幕控制" #: global.gd msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自動" #: global.gd msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用" #: global.gd msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已停用" #: global.gd msgid "Smooth camera rotation" -msgstr "" +msgstr "平滑的相機旋轉" #: global.gd msgid "Invert camera movement" -msgstr "" +msgstr "反相相機移動" #: global.gd msgid "Show username tags" -msgstr "" +msgstr "顯示使用者名稱標籤" #: global.gd msgid "Server binary (leave empty to search PATH)" -msgstr "" +msgstr "伺服器二進制檔案(留空以搜尋 PATH)" #: global.gd msgid "Enter path" -msgstr "" +msgstr "輸入路徑" #: global.gd msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)" -msgstr "" +msgstr "伺服器資料目錄(留空以自動偵測)" #: global.gd msgid "UI scale mode" -msgstr "" +msgstr "介面縮放模式" #: global.gd msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "調整大小" #: global.gd msgid "UI scale factor" -msgstr "" +msgstr "介面比例系數" #: global.gd msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "抗鋸齒" #: global.gd msgid "Ambient occlusion" -msgstr "" +msgstr "環境遮擋" #: global.gd msgid "Temporal Anti-Aliasing" -msgstr "" +msgstr "時間抗鋸齒" #: global.gd msgid "Global illumination" -msgstr "" +msgstr "全域照明" #: global.gd msgid "SDFGI" -msgstr "" +msgstr "有符號距離場全域照明(SDFGI)" #: global.gd msgid "Voxel GI" -msgstr "" +msgstr "Voxel 全域照明" #: global.gd msgid "Enable shadows" -msgstr "" +msgstr "啟用陰影" #: global.gd msgid "Enable glow" -msgstr "" +msgstr "啟用發光" #: global.gd msgid "Display debug info (Framerate, etc.)" -msgstr "" +msgstr "顯示偵錯資訊(幀率等)" #: global.gd msgid "3D grass amount per grass tile" -msgstr "" +msgstr "每個草塊的 3D 草量" #: global.gd msgid "Low-poly trees" -msgstr "" +msgstr "低多邊形樹" #: global.gd msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)" -msgstr "" +msgstr "初始設定完成。(取消勾選並重新啟動以重新進入)" #: global.gd msgid "Tutorial started" -msgstr "" +msgstr "教程已啟動" #: global.gd msgid "Always extend boost to maximum duration" -msgstr "" +msgstr "總是將加速延長至最長持續時間" #: global.gd msgid "Enable UI blur" -msgstr "" +msgstr "啟用介面模糊" #: global.gd msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "圖形" #: global.gd msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" #: global.gd msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: global.gd msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: global.gd msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "系統預設" #: menu/overlay.tscn msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: menu/overlay.tscn msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "已失敗" #: menu/overlay.tscn msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "積分" #: menu/setup.tscn msgid "Username cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱不能為空白" #: menu/setup.tscn menu/character.tscn msgid "" "You cannot choose that name.\n" "(It's too close to your boss')" msgstr "" +"你無法選擇該名稱。\n" +"(與你的老闆太接近了)" #: menu/setup.tscn msgid "You must select a hairstyle" -msgstr "" +msgstr "你必須選擇髮型" #: menu/setup.tscn msgid "EMPLOYMENT CONTRACT" -msgstr "" +msgstr "僱傭合約" #: menu/setup.tscn msgid "" "This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. " "(the employer) for working as a chef or waiter." -msgstr "" +msgstr "這是你(僱員)和 Musterfoods " +"Ltd.(僱主)之間關於擔任廚師或服務員的具有約束力的合約。" #: menu/setup.tscn msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]" -msgstr "" +msgstr "1. [b]僱員名稱[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Other players can see your name when playing on a server" -msgstr "" +msgstr "其他玩家在伺服器上遊玩時可以看到你的名稱" #: menu/setup.tscn msgid "2. [b]Employment Position[/b]" -msgstr "" +msgstr "2. [b]就業崗位[/b]" #: menu/setup.tscn msgid "Chef / Waiting Staff" -msgstr "" +msgstr "廚師/服務員" #: menu/setup.tscn msgid "" "3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following " "hairstyles." -msgstr "" +msgstr "3. [b]工作制服。[/b]你必須總是有以下髮型之一。" #: menu/setup.tscn msgid "" "4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that " "they request.\n" -msgstr "" +msgstr "4. [b]職責。[/b]你的職責是為顧客提供他們要求的餐點或物品。\n" #: menu/setup.tscn msgid "" "5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/" "u] possible!)\n" -msgstr "" +msgstr "5. [b]附加條款。[/b]你不得複製餐盤。(這是[u]不可能[/u]的!)\n" #: menu/setup.tscn msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work." -msgstr "" +msgstr "6. [b]報酬。[/b]你將在每個月獲得工作報酬。" #: menu/setup.tscn msgid "The salary is" -msgstr "" +msgstr "工資是" #: menu/setup.tscn msgid "$ 0.00" -msgstr "" +msgstr "$ 0.00" #: menu/setup.tscn msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "每月" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -286,10 +293,13 @@ msgid "" "Musterfoods Ltd.\n" "Frank Miller, Head of HR" msgstr "" +"僱主簽名:\n" +"Musterfoods Ltd.\n" +"Frank Miller,人力資源主管" #: menu/setup.tscn msgid "F.Miller" -msgstr "" +msgstr "F.Miller" #: menu/setup.tscn msgid "" @@ -297,248 +307,253 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"僱員簽名:\n" +"\n" +"\n" #: menu/setup.tscn msgid "Click to sign" -msgstr "" +msgstr "點擊以簽名" #: menu/character.tscn msgid "Username cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "使用者名稱不能為空白。" #: menu/character.tscn msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱" #: menu/character.tscn menu/credits.tscn msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: menu/error.tscn msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: menu/error.tscn msgid "This should be the error message." -msgstr "" +msgstr "這應該是錯誤訊息。" #: menu/error.tscn msgid "Return to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "返回主選單" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Leave Game" -msgstr "" +msgstr "離開遊戲" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "加入遊戲" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Cannot cancel game since no game is running." -msgstr "" +msgstr "沒有遊戲正在運行,無法取消遊戲。" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "You must join in order to be able to cancel the current game." -msgstr "" +msgstr "你必須加入才能取消目前遊戲。" #: menu/ingame.tscn msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "恢復" #: menu/ingame.tscn msgid "Cancel game" -msgstr "" +msgstr "取消遊戲" #: menu/ingame.tscn msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "重新連接" #: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: menu/ingame.tscn msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "主選單" #: menu/ingame.tscn msgid "Quit game" -msgstr "" +msgstr "退出遊戲" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "簡單" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "中等" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "困難" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Very hard" -msgstr "" +msgstr "非常困難" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Unplayable" -msgstr "" +msgstr "無法遊玩" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "%d players recommended" -msgstr "" +msgstr "建議 %d 名玩家" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Join game" -msgstr "" +msgstr "加入遊戲" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Spectate" -msgstr "" +msgstr "旁觀" #: menu/lobby.tscn msgid "Map name" -msgstr "" +msgstr "地圖名稱" #: menu/lobby.tscn msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "玩家" #: menu/lobby.tscn msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "難度" #: menu/lobby.tscn msgid "Enable bots" -msgstr "" +msgstr "啟用機器人" #: menu/main.tscn msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "遊玩" #: menu/main.tscn msgid "My Chef" -msgstr "" +msgstr "我的廚師" #: menu/main.tscn msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "鳴謝" #: menu/main.tscn msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "退出" #: menu/settings.tscn msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "儲存並套用" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "提示" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to boost" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 來加速" #: menu/popup_message.gd msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to move" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 來移動" #: menu/popup_message.gd msgid "left stick" -msgstr "" +msgstr "左搖桿" #: menu/popup_message.gd msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "空白鍵" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 來拾取物品並按住 %s 來與工具互動" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to reset the camera view" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 來重置相機視角" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to zoom in/out" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 來縮放" #: menu/popup_message.gd msgid "PageUp/PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageUp/PageDown" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to rotate the camera view" -msgstr "" +msgstr "使用 %s 來旋轉相機視角" #: menu/popup_message.gd msgid "arrow keys" -msgstr "" +msgstr "方向鍵" #: menu/popup_message.gd msgid "right stick" -msgstr "" +msgstr "右搖桿" #: menu/popup_message.gd msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings" -msgstr "" +msgstr "可以在設定中啟用/停用使用者名稱標籤" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 並點擊「加入」以在遊戲運行時加入" #: menu/popup_message.gd msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: menu/popup_message.gd msgid "Menu button" -msgstr "" +msgstr "選單按鈕" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" -msgstr "" +msgstr "WebSocket 已關閉,代碼:%d,原因 %s。清潔:%s" #: multiplayer.gd msgid "" "Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n" "Are you sure the game is up to date?" msgstr "" +"伺服器和用戶端版本不相符。伺服器:%d.%d,用戶端:%d.%d。\n" +"你確定遊戲是最新的嗎?" #: menu/hairstyle_preview.gd msgid "Hairstyle %d" -msgstr "" +msgstr "髮型 %d" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "模型" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "聲音" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" -msgstr "" +msgstr "Hurry Curry!—一個關於烹飪的遊戲" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "developed by" -msgstr "" +msgstr "開發者" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Thank You For Playing" -msgstr "" +msgstr "感謝你遊玩" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[table=3]" -msgstr "" +msgstr "[table=3]" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "" @@ -546,35 +561,38 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"[/table]\n" +"\n" +"\n" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "[/center]" -msgstr "" +msgstr "[/center]" #: menu/rating/rating.gd msgid "Poor service" -msgstr "" +msgstr "差的服務" #: menu/rating/rating.gd msgid "Acceptable service" -msgstr "" +msgstr "可接受的服務" #: menu/rating/rating.gd msgid "Good service" -msgstr "" +msgstr "良好的服務" #: menu/rating/rating.gd msgid "Excellent service" -msgstr "" +msgstr "優質的服務" #: menu/rating/rating.gd msgid "You collected %s points" -msgstr "" +msgstr "你已收集 %s 點積分" #: menu/warning_popup.tscn msgid "You must fill out all requested fields." -msgstr "" +msgstr "你必須填寫所有要求的欄位。" #: menu/warning_popup.tscn msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "接受" |