aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCodeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org>2024-09-02 09:09:27 +0000
committertpart <tpart120@proton.me>2024-09-02 09:09:27 +0000
commitc273af0311b0676dd6bb1bcfc600474508afd125 (patch)
treeab4d1d83ef023d44c63aad229c9b1fc7a14268e0
parent78821b71a47ef94163903a2fbc8ede19e4e3e702 (diff)
downloadhurrycurry-c273af0311b0676dd6bb1bcfc600474508afd125.tar
hurrycurry-c273af0311b0676dd6bb1bcfc600474508afd125.tar.bz2
hurrycurry-c273af0311b0676dd6bb1bcfc600474508afd125.tar.zst
Translations update from Codeberg Translate (#108)
Translations update from [Codeberg Translate](https://translate.codeberg.org) for [Hurry Curry!/client](https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/client/). Current translation status: ![Weblate translation status](https://translate.codeberg.org/widget/hurrycurry/client/horizontal-auto.svg) Co-authored-by: Sofviic <Sofviic@users.noreply.translate.codeberg.org> Co-authored-by: josuigoa <josuigoa@users.noreply.translate.codeberg.org> Reviewed-on: https://codeberg.org/hurrycurry/hurrycurry/pulls/108 Co-authored-by: Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org> Co-committed-by: Codeberg Translate <translate@noreply.codeberg.org>
-rw-r--r--client/po/ar.po30
-rw-r--r--client/po/eu.po279
2 files changed, 166 insertions, 143 deletions
diff --git a/client/po/ar.po b/client/po/ar.po
index b0780668..091a6d4c 100644
--- a/client/po/ar.po
+++ b/client/po/ar.po
@@ -388,18 +388,16 @@ msgid "Difficulty"
msgstr "الصعوبة"
#: menu/lobby.tscn
-#, fuzzy
msgid "Enable bots"
-msgstr "توهج"
+msgstr "فعّل البوتات"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
msgstr "مشاهدين"
-#: menu/lobby.tscn menu/settings/input/input_manager.gd
-#, fuzzy
+#: menu/lobby.tscn
msgid "Start game"
-msgstr "خروج"
+msgstr "ابدأ اللعبة"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -435,11 +433,11 @@ msgstr "يتوجب عليكم الانضمام حتى تتمكنوا من إلغ
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "طاهٍ (بسيط)"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "ندلاء"
#: menu/lobby.gd
msgid "Easy"
@@ -471,11 +469,11 @@ msgstr "انضم إلى اللعبة"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
@@ -553,11 +551,12 @@ msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"يبدو أن الـ fps لديكم منخفض. يمكنكم خفض إعدادات الرسوميات في الإعدادات."
#: multiplayer.gd
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "غير موجود"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -602,6 +601,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"[/table]\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
@@ -632,18 +634,16 @@ msgid "Accept"
msgstr "حسنا"
#: menu/play.tscn
-#, fuzzy
msgid "Quick Connect"
-msgstr "إعادة الاتصال"
+msgstr "الاتصال السريع"
#: menu/play.tscn
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "إعادة الاتصال"
+msgstr "اشبك"
#: menu/play.tscn
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: menu/settings/input/input_value_node.gd
msgid "%s (Keyboard)"
diff --git a/client/po/eu.po b/client/po/eu.po
index 27027c09..05233f59 100644
--- a/client/po/eu.po
+++ b/client/po/eu.po
@@ -41,119 +41,120 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Enable touch screen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu ukipen-pantaila kontrolak"
#: global.gd
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoa"
#: global.gd
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta"
#: global.gd
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaituta"
#: global.gd
msgid "Smooth camera rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera biraketa leuna"
#: global.gd
msgid "Invert camera movement"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera mugimendua alderantzikatu"
#: global.gd
msgid "Show username tags"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi erabiltzaile izen etiketak"
#: global.gd
+#, fuzzy
msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako konfigurazioa osatuta. ()"
#: global.gd
msgid "Tutorial started"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriala hasi da"
#: global.gd
msgid "Always extend boost to maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Beti luzatu bultzada iraupen luzeenera"
#: global.gd
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoak"
#: global.gd
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila osoa"
#: global.gd
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu"
#: global.gd
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Beti"
#: global.gd
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Inoiz ez"
#: global.gd
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-aliasinga"
#: global.gd
msgid "Ambient occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Giro oklusioa"
#: global.gd
msgid "Temporal Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-aliasing tenporala"
#: global.gd
msgid "Global illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Argiztapen orokorra"
#: global.gd
msgid "SDFGI"
-msgstr ""
+msgstr "SDFGI"
#: global.gd
msgid "Voxel GI"
-msgstr ""
+msgstr "Voxel GI"
#: global.gd
msgid "Enable shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu itzalak"
#: global.gd
msgid "Enable glow"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu distira"
#: global.gd
msgid "3D grass amount per grass tile"
-msgstr ""
+msgstr "3D belar kopurua belar lauza bakoitzeko"
#: global.gd
msgid "Low-poly trees"
-msgstr ""
+msgstr "Low-poly zuhaitzak"
#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu UI lausotzea"
#: global.gd
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baxua"
#: global.gd
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Erdikoa"
#: global.gd
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Altua"
#: global.gd
msgid "Audio"
@@ -161,15 +162,15 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Master Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumen Orokorra"
#: global.gd
msgid "Music Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Musikaren Bolumena"
#: global.gd
msgid "SFX Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Efektuen Bolumena"
#: global.gd
msgid "User interface"
@@ -177,19 +178,19 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza"
#: global.gd
msgid "UI scale mode"
-msgstr ""
+msgstr "UI eskalatze modua"
#: global.gd
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu/Txikitu"
#: global.gd
msgid "UI scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "UI eskalatze faktorea"
#: global.gd
msgid "Controls"
@@ -201,95 +202,103 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Server binary (leave empty to search PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari exekutagarria (hutsik utzi PATH-en bilatzeko)"
#: global.gd
msgid "Enter path"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu bidea"
#: global.gd
msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren datu direktorioa (hutsik utzi automatikoki bilatzeko)"
#: global.gd
msgid "Display debug info (Framerate, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi arazte informazioa (FPS, etab.)"
#: global.gd
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren berezkoak"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Osatuta"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuak"
#: menu/setup.tscn
msgid "EMPLOYMENT CONTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "LAN KONTRATUA"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. "
"(the employer) for working as a chef or waiter."
msgstr ""
+"Zure (langilea) eta Musterfoods Ltd. (enpresa)-ren arteko kontratu loteslea "
+"da hau, chef edo zerbitzari gisa lan egin dezazun."
#: menu/setup.tscn
msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "1. [b]Langilearen izena[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Other players can see your name when playing on a server"
-msgstr ""
+msgstr "Beste jokalariek zure izena ikus dezakete zerbitzarian ari zaretenean"
#: menu/setup.tscn
msgid "2. [b]Employment Position[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "2. [b]Lanpostua[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Chef / Waiting Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Chef / Zerbitzari taldea"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following "
"hairstyles."
msgstr ""
+"3. [b]Lanerako Uniformea.[/b] Beti erabili behar duzu ondorengo orrazkeraren "
+"bat."
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that "
"they request.\n"
msgstr ""
+"4. [b]Betebeharrak.[/b] Zure betebeharra da bezeroei eskatu duten otordua "
+"edo elementua ematea..\n"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/"
"u] possible!)\n"
msgstr ""
+"5. [b]Baldintza gehigarriak.[/b] Ez bikoiztu platerak. (Hori [u]EZ DA[/u] "
+"posible!)\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work."
-msgstr ""
+msgstr "6. [b]Ordaina.[/b] Hilabetero ordainduko zaizu zure lanagatik."
#: menu/setup.tscn
msgid "The salary is"
-msgstr ""
+msgstr "Soldata"
#: menu/setup.tscn
msgid "$ 0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 €"
#: menu/setup.tscn
msgid "per month"
-msgstr ""
+msgstr "da hilabeteko"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -297,10 +306,13 @@ msgid ""
"Musterfoods Ltd.\n"
"Frank Miller, Head of HR"
msgstr ""
+"Langilearen sinadura:\n"
+"Musterfoods Ltd.\n"
+"Frank Miller, HR-ko nagusia"
#: menu/setup.tscn
msgid "F.Miller"
-msgstr ""
+msgstr "F.Miller"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -308,271 +320,279 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Langilearen sinadura:\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "Click to sign"
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu sinatzeko"
#: menu/character.tscn
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile izena"
#: menu/character.tscn menu/credits.tscn menu/play.tscn
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera"
#: menu/error.tscn
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea"
#: menu/error.tscn
msgid "This should be the error message."
-msgstr ""
+msgstr "Honek errore mezua izan behar luke."
#: menu/error.tscn
msgid "Return to Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli Menu Nagusira"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu"
#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Batu Jokora"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Cancel game"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu jokoa"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Berriz konektatu"
#: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu nagusia"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Quit game"
-msgstr ""
+msgstr "Jokotik irten"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Map name"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa izena"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalariak"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Zailtasuna"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Enable bots"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu bot-ak"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusle"
-#: menu/lobby.tscn menu/settings/input/input_manager.gd
+#: menu/lobby.tscn
msgid "Start game"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi jokoa"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Jokatu"
#: menu/main.tscn
msgid "My Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Nire Chef-a"
#: menu/main.tscn
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kredituak"
#: menu/main.tscn
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Irten"
#: menu/settings.tscn
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde eta aplikatu"
#: menu/ingame.gd
msgid "Leave Game"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi Jokoa"
#: menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da jokorik ezeztatu ez baitako batere martxan."
#: menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
-msgstr ""
+msgstr "Batu beharra duzu uneko jokoa ezeztatu nahi baduzu."
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "Chef arrunta"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria"
#: menu/lobby.gd
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Erraza"
#: menu/lobby.gd
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatua"
#: menu/lobby.gd
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Zaila"
#: menu/lobby.gd
msgid "Very hard"
-msgstr ""
+msgstr "Oso zaila"
#: menu/lobby.gd
msgid "Unplayable"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin jokatzekoa"
#: menu/lobby.gd
msgid "%d players recommended"
-msgstr ""
+msgstr "%d jokalarik gomendatua"
#: menu/lobby.gd
msgid "Join game"
-msgstr ""
+msgstr "Batu jokora"
#: menu/lobby.gd
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: menu/lobby.gd
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Aholkua"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to boost"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu %s bultzadarentzat"
#: menu/popup_message.gd
msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to move"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili %s mugitzeko"
#: menu/popup_message.gd
msgid "left stick"
-msgstr ""
+msgstr "ezker palanka"
#: menu/popup_message.gd
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "HUTSUNEA"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu %s objektuak hartzeko eta eutsi %s tresnekin lan egiteko"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to reset the camera view"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu %s kamera bista leheneratzeko"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to zoom in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili %s zoom egiteko"
#: menu/popup_message.gd
msgid "PageUp/PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp/PageDown"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to rotate the camera view"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili %s kamera bista biratzeko"
#: menu/popup_message.gd
msgid "arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "gezi teklak"
#: menu/popup_message.gd
msgid "right stick"
-msgstr ""
+msgstr "eskuin palanka"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile etiketak ezarpenetan gaitu/desgaitu daitezke"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu %s eta klikatu \"Batu\" martxan dagoen joko batean batzeko"
#: menu/popup_message.gd
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Menu botoia"
#: menu/popup_message.gd
msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"Zure FPS-ak gutxi direla dirudi. Grafiko ezarpenak jaitsi ditzakezu "
+"ezarpenen menuan."
#: multiplayer.gd
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "eskuraezina"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WebSocket-ak %d kodearekin itxi da, arrazoia %s. Garbi: %s"
#: multiplayer.gd
msgid ""
"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
"Are you sure the game is up to date?"
msgstr ""
+"Zerbitzari eta bezero bertsioak ez datoz bat. Zerbitzaria: %d.%d, Bezeroa: "
+"%d.%d\n"
+"Ziur zaude jokoa eguneratuta dagoela?"
#: menu/hairstyle_preview.gd
msgid "Hairstyle %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrazkera"
#: menu/credits.gd
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modeloak"
#: menu/credits.gd
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Soinuak"
#: menu/credits.gd
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Hurry Curry! - sukaldaritza jokoa"
#: menu/credits.gd
msgid "developed by"
-msgstr ""
+msgstr "garatzailea"
#: menu/credits.gd
msgid "Thank You For Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Eskerrik asko jostatzeagatik"
#: menu/credits.gd
msgid ""
@@ -580,46 +600,49 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"[/table]\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu eskasa"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Acceptable service"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu txukuna"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Good service"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu ona"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Excellent service"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu bikaina"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "You collected %s points"
-msgstr ""
+msgstr "%s puntu lortu dituzu"
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "You must fill out all requested fields."
-msgstr ""
+msgstr "Eskatutako eremu guztiak bete behar dituzu."
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu"
#: menu/play.tscn
msgid "Quick Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Konexio azkarra"
#: menu/play.tscn
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatu"
#: menu/play.tscn
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria"
#: menu/settings/input/input_value_node.gd
msgid "%s (Keyboard)"