diff options
-rw-r--r-- | client/po/es.po | 130 |
1 files changed, 70 insertions, 60 deletions
diff --git a/client/po/es.po b/client/po/es.po index e8c8e7c1..fc0a5499 100644 --- a/client/po/es.po +++ b/client/po/es.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hurrycurry\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-19 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 21:18+0000\n" "Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate." "codeberg.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/" @@ -259,115 +259,115 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: menu/character.tscn menu/credits.tscn msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: menu/error.tscn msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: menu/error.tscn msgid "This should be the error message." -msgstr "" +msgstr "///." #: menu/error.tscn msgid "Return to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Volver al menú principal" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Leave Game" -msgstr "" +msgstr "Dejó el juego" #: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "Unirse al juego" #: menu/ingame.tscn msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Resumir" #: menu/ingame.tscn msgid "Cancel game" -msgstr "" +msgstr "Cancelar juego" #: menu/ingame.tscn msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Reconectar" #: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: menu/ingame.tscn msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Menú principal" #: menu/ingame.tscn msgid "Quit game" -msgstr "" +msgstr "Salir del juego" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Fácil" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderado" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "Duro" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Very hard" -msgstr "" +msgstr "Muy duro" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Unplayable" -msgstr "" +msgstr "Demasiado" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "%d players recommended" -msgstr "" +msgstr "%d jugadores recomendadas" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Join game" -msgstr "" +msgstr "Unirse a l juego" #: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd msgid "Spectate" -msgstr "" +msgstr "Observar" #: menu/lobby.tscn msgid "Map name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del mapa" #: menu/lobby.tscn msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Jugadores" #: menu/lobby.tscn msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Dificultad" #: menu/main.tscn msgid "Stop Server" -msgstr "" +msgstr "Detener servidor" #: menu/main.tscn msgid "Server (Testing)" -msgstr "" +msgstr "Servidor (Prueba)" #: menu/main.tscn msgid "Server is starting..." -msgstr "" +msgstr "El servidor está comenzando..." #: menu/main.tscn msgid "Start Server" -msgstr "" +msgstr "Iniciar servidor" #: menu/main.tscn msgid "Server (Failed)" -msgstr "" +msgstr "Servidor (Error)" #: menu/main.tscn msgid "" @@ -376,141 +376,151 @@ msgid "" "happend.\n" "You should try starting the server from the command-line." msgstr "" +"El servidor falló de una razón.\n" +"Desafortunadamente, las API de Godot son tan malas que realmente no podemos " +"saber por qué.\n" +"Intenta iniciar el servidor desde la línea de comandos." #: menu/main.tscn msgid "Server (Unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Servidor (No disponible)" #: menu/main.tscn msgid "Server binary was not found. Please install the server separately." -msgstr "" +msgstr "No se encontró el binario del servidor. Instale el servidor separado." #: menu/main.tscn msgid "Quick Connect" -msgstr "" +msgstr "Conexión rápida" #: menu/main.tscn msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Conectar" #: menu/main.tscn msgid "My Chef" -msgstr "" +msgstr "Mi cocinero" #: menu/main.tscn msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: menu/main.tscn msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos" #: menu/main.tscn msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Abandonar" #: menu/settings.tscn msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Guardar & aplicar" #: menu/popup_message.gd msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Pista" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to boost" -msgstr "" +msgstr "Presione %s para impulsar" #: menu/popup_message.gd msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "CAMBIO" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to move" -msgstr "" +msgstr "Usa %s para moverte" #: menu/popup_message.gd msgid "left stick" -msgstr "" +msgstr "palo izquierdo" #: menu/popup_message.gd msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "BARRA ESPACIADORA" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools" msgstr "" +"Presione %s para recoger elementos y mantenga presionado %s para interactuar " +"con útiles" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s to reset the camera view" -msgstr "" +msgstr "Presione %s para restablecer la cámara" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to zoom in/out" -msgstr "" +msgstr "Usa %s para hacer zoom" #: menu/popup_message.gd msgid "PageUp/PageDown" -msgstr "" +msgstr "RePág/AvPág" #: menu/popup_message.gd msgid "Use %s to reset the camera view" -msgstr "" +msgstr "Usa %s para restablecer la cámara" #: menu/popup_message.gd msgid "arrow keys" -msgstr "" +msgstr "teclas de flechas" #: menu/popup_message.gd msgid "right stick" -msgstr "" +msgstr "palo derecho" #: menu/popup_message.gd msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings" msgstr "" +"Los nombres de usuarios se pueden habilitar/deshabilitar en la configuración" #: menu/popup_message.gd msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running" -msgstr "" +msgstr "Presiona %s y haz clic en \"Unirse\" para unirte al juego" #: menu/popup_message.gd msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPAR" #: menu/popup_message.gd msgid "Menu button" -msgstr "" +msgstr "Botón de menú" #: multiplayer.gd msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s" -msgstr "" +msgstr "WebSocket cerrado con código: %d, motivo %s. Limpiar: %s" #: multiplayer.gd msgid "" "Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n" "Are you sure the game is up to date?" msgstr "" +"Las versiones del servidor y del cliente no coinciden. Servidor: %d.%d, " +"Cliente: %d.%d.\n" +"¿Estás seguro de que el juego está actualizado?" #: menu/hairstyle_preview.gd msgid "Hairstyle %d" -msgstr "" +msgstr "Peinado %d" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Hurry Curry! - a game about cooking" -msgstr "" +msgstr "¡Hurry Curry! - un juego sobre cocinar" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "developed by" -msgstr "" +msgstr "desarrollado por" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License" -msgstr "" +msgstr "Licenciado bajo Creative Commons: Por licencia Attribution 3.0" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License" -msgstr "" +msgstr "Licenciado bajo Creative Commons: Por licencia Attribution 4.0" #: menu/credits.tscn menu/credits.gd msgid "Additional CC0 assets by:" -msgstr "" +msgstr "Activos CC0 adicionales por:" |