aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--client/po/pl.po46
1 files changed, 25 insertions, 21 deletions
diff --git a/client/po/pl.po b/client/po/pl.po
index e42ff49b..9df03c5b 100644
--- a/client/po/pl.po
+++ b/client/po/pl.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-24 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 00:18+0000\n"
"Last-Translator: tranzystorekk <tranzystorekk@users.noreply.translate."
"codeberg.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: global.gd
msgid "Language"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Tutorial rozpoczęty"
#: global.gd
msgid "Always extend boost to maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wydłużaj przyspieszenie do maksymalnego czasu trwania"
#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "1. [b]Imię zatrudnionego[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Other players can see your name when playing on a server"
-msgstr ""
+msgstr "Inni gracze widzą twoją nazwę podczas gry na serwerze"
#: menu/setup.tscn
msgid "2. [b]Employment Position[/b]"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "2. [b]Stanowisko[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Chef / Waiting Staff"
-msgstr "Kucharz / Kelner"
+msgstr "Kucharz / Obsługa kelnerska"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Błąd"
#: menu/error.tscn
msgid "This should be the error message."
-msgstr ""
+msgstr "Tu powinien być komunikat błędu."
#: menu/error.tscn
msgid "Return to Main Menu"
@@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Dołącz do gry"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Cancel game"
-msgstr ""
+msgstr "Porzuć grę"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz ponownie"
#: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Main menu"
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "Wyjdź z gry"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Map name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa mapy"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Gracze"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Difficulty"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Poziom trudności"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Enable bots"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz boty"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Oglądaj"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Start game"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij grę"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
@@ -408,15 +408,15 @@ msgstr "Opuść grę"
#: menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można porzucić gry ponieważ żadna nie jest w toku."
#: menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
-msgstr ""
+msgstr "Aby porzucić obecną grę, musisz do niej dołączyć."
#: menu/lobby.gd
msgid "Simple chef"
-msgstr ""
+msgstr "Zwykły kucharz"
#: menu/lobby.gd
msgid "Waiter"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Niegrywalny"
#: menu/lobby.gd
msgid "%d players recommended"
-msgstr ""
+msgstr "sugerowana liczba graczy %d"
#: menu/lobby.gd
msgid "Join game"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "prawy dżojstik"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi z nazwą użytkownika możesz włączyć/wyłączyć w ustawieniach"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running"
@@ -531,11 +531,13 @@ msgid ""
"Your framerate seems to be low. You can lower your graphics settings in the "
"settings menu."
msgstr ""
+"Twoja gra wydaje się wolna. Możesz zmniejszyć wymagania graficzne w "
+"ustawieniach."
#: multiplayer.gd
msgctxt "The reason for the websocket closing is unavailable"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "niedostępne"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
@@ -546,6 +548,8 @@ msgid ""
"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
"Are you sure the game is up to date?"
msgstr ""
+"Wersje serwera i klienta nie są zgodne. Serwer: %d.%d, Klient: %d.%d\n"
+"Czy na pewno posiadasz aktualną wersję gry?"
#: menu/hairstyle_preview.gd
msgid "Hairstyle %d"
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Zdobyłeś %s punktów"
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "You must fill out all requested fields."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wypełnić wymagane pola."
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "Accept"