aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/client
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'client')
-rw-r--r--client/po/he.po232
1 files changed, 124 insertions, 108 deletions
diff --git a/client/po/he.po b/client/po/he.po
index 0287409b..4ffc9a61 100644
--- a/client/po/he.po
+++ b/client/po/he.po
@@ -23,17 +23,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-14 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: RustyStriker <RustyStriker@users.noreply.translate.codeberg."
+"org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
+"client/he/>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: global.gd
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "שפה"
#: global.gd
msgid "Master Volume"
@@ -49,35 +53,35 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "מסך מלא"
#: global.gd
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "שמור"
#: global.gd
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד"
#: global.gd
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "אף פעם"
#: global.gd
msgid "Enable touch screen controls"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר מסך מגע"
#: global.gd
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטי"
#: global.gd
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "פעיל"
#: global.gd
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "מכובה"
#: global.gd
msgid "Interpolate the camera rotation"
@@ -85,23 +89,23 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Invert camera movement"
-msgstr ""
+msgstr "הפוך תזוזת מצלמה"
#: global.gd
msgid "Show username tags"
-msgstr ""
+msgstr "הראה שמות משתמשים"
#: global.gd
msgid "Server binary (leave empty to search PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ הרצה של השרת (השאר ריק על מנת לחפש ב PATH)"
#: global.gd
msgid "Enter path"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס נתיב"
#: global.gd
msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)"
-msgstr ""
+msgstr "תקיית המידע של השרת (השאר ריק על מנת לזהות אוטומטית)"
#: global.gd
msgid "UI scale mode"
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "שנה גודל"
#: global.gd
msgid "UI scale factor"
@@ -117,11 +121,11 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "אנטי אליאסינג"
#: global.gd
msgid "Ambient occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "ספיגה סביבתית"
#: global.gd
msgid "Temporal Anti-Aliasing"
@@ -129,11 +133,11 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Global illumination"
-msgstr ""
+msgstr "תאורה גלובאלית"
#: global.gd
msgid "SDFGI"
-msgstr ""
+msgstr "SDFGI"
#: global.gd
msgid "Voxel GI"
@@ -141,11 +145,11 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Enable shadows"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר צללים"
#: global.gd
msgid "Enable glow"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר זוהר"
#: global.gd
msgid "Display debug info (Framerate, etc.)"
@@ -153,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "3D grass amount per grass tile"
-msgstr ""
+msgstr "כמות דשא תלת מימדית לכל אריח דשא"
#: global.gd
msgid "Low-poly trees"
@@ -161,15 +165,15 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)"
-msgstr ""
+msgstr "אתחול ראשוני נגמר. (הורד סימון והדלק מחדש על מנת להכנס מחדש)"
#: global.gd
msgid "Tutorial started"
-msgstr ""
+msgstr "הדרכה התחילה"
#: global.gd
msgid "Always extend boost to maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד הארך דחיפה לזמן המירבי"
#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
@@ -177,105 +181,109 @@ msgstr ""
#: global.gd
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "גרפיקה"
#: global.gd
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "נמוך"
#: global.gd
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "גבוה"
#: global.gd
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "ברירת מחדל"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "סיים"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "נקודות"
#: menu/setup.tscn
msgid "Username cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש לא יכול להיות ריק"
#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
msgid ""
"You cannot choose that name.\n"
"(It's too close to your boss')"
msgstr ""
+"שם משתמש לא ניתן לשימוש.\n"
+"(קרוב מדי לשם של המנהל)"
#: menu/setup.tscn
msgid "You must select a hairstyle"
-msgstr ""
+msgstr "אנא בחר תספורת"
#: menu/setup.tscn
msgid "EMPLOYMENT CONTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "חוזה מעביד"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. "
"(the employer) for working as a chef or waiter."
msgstr ""
+"מסמך זה הינו חוזה המחייב בינך (העובד) ומאסטרפוד בע\"מ (המעביד) על מנת לעבוד "
+"כשף או מלצר."
#: menu/setup.tscn
msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "1. שם העובד"
#: menu/setup.tscn
msgid "Other players can see your name when playing on a server"
-msgstr ""
+msgstr "משתמשים אחרים יכולים לראות את שם המשתמש שלך בזמן שאתה משחק בשרת"
#: menu/setup.tscn
msgid "2. [b]Employment Position[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "2. משרה"
#: menu/setup.tscn
msgid "Chef / Waiting Staff"
-msgstr ""
+msgstr "שף / מלצרות"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following "
"hairstyles."
-msgstr ""
+msgstr "3. מדי עבודה. עליך תמיד להיות בעל אחת מהתספורות הבאות"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that "
"they request.\n"
-msgstr ""
+msgstr "4. חובות. זוהי חובתכם לשרת את הלקוח עם כל מאכל או פריט שיבקש.\n"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/"
"u] possible!)\n"
-msgstr ""
+msgstr "5. תנאים נוספים. עליך לא לשכפל צלחות. (דבר זה אינו אפשרי!)\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work."
-msgstr ""
+msgstr "6. פיצוי. אתם תפוצו עבור עבודתכם באופן חודשי."
#: menu/setup.tscn
msgid "The salary is"
-msgstr ""
+msgstr "המשכורת שלך הינה"
#: menu/setup.tscn
msgid "$ 0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 $"
#: menu/setup.tscn
msgid "per month"
-msgstr ""
+msgstr "לחודש"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -283,10 +291,13 @@ msgid ""
"Musterfoods Ltd.\n"
"Frank Miller, Head of HR"
msgstr ""
+"חתימת המעסיק:\n"
+"מאסטרפוד בע\"מ.\n"
+"פראנק מילר, כוח אדם"
#: menu/setup.tscn
msgid "F.Miller"
-msgstr ""
+msgstr "פ. מילר"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -294,162 +305,165 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"חתימת העובד:\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "Click to sign"
-msgstr ""
+msgstr "לחצו על מנת לחתום"
#: menu/character.tscn
msgid "Username cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש לא יכול להיות ריק."
#: menu/character.tscn
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש"
#: menu/character.tscn menu/credits.tscn
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "אחורה"
#: menu/error.tscn
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה"
#: menu/error.tscn
msgid "This should be the error message."
-msgstr ""
+msgstr "זה אמור להיות הודעת השגיאה."
#: menu/error.tscn
msgid "Return to Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה לתפריט הראשי"
#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Leave Game"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה מהמשחק"
#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "הצטרף למשחק"
#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות לבטל את המשחק בגלל ששום משחק איננו פעיל כרגע."
#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
-msgstr ""
+msgstr "עליך להצטרף על מנת לבטל את המשחק הנוכחי."
#: menu/ingame.tscn
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "קורות חיים"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Cancel game"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול משחק"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "התחברות מחדש"
#: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט ראשי"
#: menu/ingame.tscn
msgid "Quit game"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה מהמשחק"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "קל"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "בינוני"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "קשה"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Very hard"
-msgstr ""
+msgstr "קשה מאוד"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Unplayable"
-msgstr ""
+msgstr "בלתי אפשרי"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "%d players recommended"
-msgstr ""
+msgstr "מספר שחקנים מומלץ: %d"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Join game"
-msgstr ""
+msgstr "הצטרפות למשחק"
#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "צפייה"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Map name"
-msgstr ""
+msgstr "שם המפה"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "שחקנים"
#: menu/lobby.tscn
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "רמת קושי"
#: menu/main.tscn
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "שחק"
#: menu/main.tscn
msgid "My Chef"
-msgstr ""
+msgstr "השף שלי"
#: menu/main.tscn
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "קרדיטים"
#: menu/main.tscn
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה"
#: menu/settings.tscn
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "שמור וישם"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "רמז"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to boost"
-msgstr ""
+msgstr "לחצו %s לדחיפה"
#: menu/popup_message.gd
msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to move"
-msgstr ""
+msgstr "השתמשו ב %s על מנת לזוז"
#: menu/popup_message.gd
msgid "left stick"
-msgstr ""
+msgstr "ג'ויסטיק שמאלי"
#: menu/popup_message.gd
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "רווח"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools"
@@ -457,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to reset the camera view"
-msgstr ""
+msgstr "לחצו %s על מנת לאפס את מיקום המצלמה"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to zoom in/out"
@@ -465,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: menu/popup_message.gd
msgid "PageUp/PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp/PageDown"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to rotate the camera view"
@@ -473,11 +487,11 @@ msgstr ""
#: menu/popup_message.gd
msgid "arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "חיצים"
#: menu/popup_message.gd
msgid "right stick"
-msgstr ""
+msgstr "ג'ויסטיק ימני"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings"
@@ -489,29 +503,31 @@ msgstr ""
#: menu/popup_message.gd
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
#: menu/popup_message.gd
msgid "Menu button"
-msgstr ""
+msgstr "כפתור התפריט"
#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
#: multiplayer.gd
msgid ""
"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
"Are you sure the game is up to date?"
msgstr ""
+"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
+"Are you sure the game is up to date?"
#: menu/hairstyle_preview.gd
msgid "Hairstyle %d"
-msgstr ""
+msgstr "תספורת %d"
#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "מודלים"
#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Sounds"
@@ -519,15 +535,15 @@ msgstr ""
#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
-msgstr ""
+msgstr "הרי קרי! - משחק בישול"
#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "developed by"
-msgstr ""
+msgstr "פותח על ידי"
#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Thank You For Playing"
-msgstr ""
+msgstr "תודה ששיחקתם"
#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "[table=3]"
@@ -546,28 +562,28 @@ msgstr ""
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
-msgstr ""
+msgstr "שירות גרוע"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Acceptable service"
-msgstr ""
+msgstr "שירות מקובל"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Good service"
-msgstr ""
+msgstr "שירות טוב"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Excellent service"
-msgstr ""
+msgstr "שירות מצויין"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "You collected %s points"
-msgstr ""
+msgstr "אספתם %d נקודות"
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "You must fill out all requested fields."
-msgstr ""
+msgstr "אנא מלאו את כל השדות הנדרשים."
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "אשר"