aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/client/po/he.po
blob: 464db26b4b11a7707a83d0c448c107d9571c753c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
# LANGUAGE translation for hurrycurry for the following files:
# res://global.gd
# res://menu/overlay.tscn
# res://menu/setup.tscn
# res://menu/character.tscn
# res://menu/error.tscn
# res://menu/ingame.tscn
# res://menu/lobby.tscn
# res://menu/main.tscn
# res://menu/settings.tscn
# res://menu/ingame.gd
# res://menu/lobby.gd
# res://menu/popup_message.gd
# res://multiplayer.gd
# res://menu/hairstyle_preview.gd
# res://menu/credits.tscn
# res://menu/credits.gd
# res://menu/rating/rating.gd
# res://menu/warning_popup.tscn
#
# Automatically generated, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 17:51+0000\n"
"Last-Translator: RustyStriker <RustyStriker@users.noreply.translate.codeberg."
"org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
"client/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#: global.gd
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: global.gd
msgid "Master Volume"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Music Volume"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "SFX Volume"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"

#: global.gd
msgid "Keep"
msgstr "שמור"

#: global.gd
msgid "Always"
msgstr "תמיד"

#: global.gd
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"

#: global.gd
msgid "Enable touch screen controls"
msgstr "אפשר מסך מגע"

#: global.gd
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"

#: global.gd
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"

#: global.gd
msgid "Disabled"
msgstr "מכובה"

#: global.gd
msgid "Smooth camera rotation"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Invert camera movement"
msgstr "הפוך תזוזת מצלמה"

#: global.gd
msgid "Show username tags"
msgstr "הראה שמות משתמשים"

#: global.gd
msgid "Server binary (leave empty to search PATH)"
msgstr "קובץ הרצה של השרת (השאר ריק על מנת לחפש ב PATH)"

#: global.gd
msgid "Enter path"
msgstr "הכנס נתיב"

#: global.gd
msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)"
msgstr "תקיית המידע של השרת (השאר ריק על מנת לזהות אוטומטית)"

#: global.gd
msgid "UI scale mode"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Resize"
msgstr "שנה גודל"

#: global.gd
msgid "UI scale factor"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "אנטי אליאסינג"

#: global.gd
msgid "Ambient occlusion"
msgstr "ספיגה סביבתית"

#: global.gd
msgid "Temporal Anti-Aliasing"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Global illumination"
msgstr "תאורה גלובאלית"

#: global.gd
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"

#: global.gd
msgid "Voxel GI"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Enable shadows"
msgstr "אפשר צללים"

#: global.gd
msgid "Enable glow"
msgstr "אפשר זוהר"

#: global.gd
msgid "Display debug info (Framerate, etc.)"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "3D grass amount per grass tile"
msgstr "כמות דשא תלת מימדית לכל אריח דשא"

#: global.gd
msgid "Low-poly trees"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)"
msgstr "אתחול ראשוני נגמר. (הורד סימון והדלק מחדש על מנת להכנס מחדש)"

#: global.gd
msgid "Tutorial started"
msgstr "הדרכה התחילה"

#: global.gd
msgid "Always extend boost to maximum duration"
msgstr "תמיד הארך דחיפה לזמן המירבי"

#: global.gd
msgid "Enable UI blur"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"

#: global.gd
msgid "Low"
msgstr "נמוך"

#: global.gd
msgid "Medium"
msgstr ""

#: global.gd
msgid "High"
msgstr "גבוה"

#: global.gd
msgid "System default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: menu/overlay.tscn
msgid "Completed"
msgstr "סיים"

#: menu/overlay.tscn
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"

#: menu/overlay.tscn
msgid "Points"
msgstr "נקודות"

#: menu/setup.tscn
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "שם משתמש לא יכול להיות ריק"

#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
msgid ""
"You cannot choose that name.\n"
"(It's too close to your boss')"
msgstr ""
"שם משתמש לא ניתן לשימוש.\n"
"(קרוב מדי לשם של המנהל)"

#: menu/setup.tscn
msgid "You must select a hairstyle"
msgstr "אנא בחר תספורת"

#: menu/setup.tscn
msgid "EMPLOYMENT CONTRACT"
msgstr "חוזה מעביד"

#: menu/setup.tscn
msgid ""
"This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. "
"(the employer) for working as a chef or waiter."
msgstr ""
"מסמך זה הינו חוזה המחייב בינך (העובד) ומאסטרפוד בע\"מ (המעביד) על מנת לעבוד "
"כשף או מלצר."

#: menu/setup.tscn
msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]"
msgstr "1. שם העובד"

#: menu/setup.tscn
msgid "Other players can see your name when playing on a server"
msgstr "משתמשים אחרים יכולים לראות את שם המשתמש שלך בזמן שאתה משחק בשרת"

#: menu/setup.tscn
msgid "2. [b]Employment Position[/b]"
msgstr "2. משרה"

#: menu/setup.tscn
msgid "Chef / Waiting Staff"
msgstr "שף / מלצרות"

#: menu/setup.tscn
msgid ""
"3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following "
"hairstyles."
msgstr "3. מדי עבודה. עליך תמיד להיות בעל אחת מהתספורות הבאות"

#: menu/setup.tscn
msgid ""
"4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that "
"they request.\n"
msgstr "4. חובות. זוהי חובתכם לשרת את הלקוח עם כל מאכל או פריט שיבקש.\n"

#: menu/setup.tscn
msgid ""
"5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/"
"u] possible!)\n"
msgstr "5. תנאים נוספים. עליך לא לשכפל צלחות. (דבר זה אינו אפשרי!)\n"

#: menu/setup.tscn
msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work."
msgstr "6. פיצוי. אתם תפוצו עבור עבודתכם באופן חודשי."

#: menu/setup.tscn
msgid "The salary is"
msgstr "המשכורת שלך הינה"

#: menu/setup.tscn
msgid "$ 0.00"
msgstr "0.00 $"

#: menu/setup.tscn
msgid "per month"
msgstr "לחודש"

#: menu/setup.tscn
msgid ""
"Signature of the Employer:\n"
"Musterfoods Ltd.\n"
"Frank Miller, Head of HR"
msgstr ""
"חתימת המעסיק:\n"
"מאסטרפוד בע\"מ.\n"
"פראנק מילר, כוח אדם"

#: menu/setup.tscn
msgid "F.Miller"
msgstr "פ. מילר"

#: menu/setup.tscn
msgid ""
"Signature of the Employee:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"חתימת העובד:\n"
"\n"
"\n"

#: menu/setup.tscn
msgid "Click to sign"
msgstr "לחצו על מנת לחתום"

#: menu/character.tscn
msgid "Username cannot be empty."
msgstr "שם משתמש לא יכול להיות ריק."

#: menu/character.tscn
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: menu/character.tscn menu/credits.tscn
msgid "Back"
msgstr "אחורה"

#: menu/error.tscn
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: menu/error.tscn
msgid "This should be the error message."
msgstr "זה אמור להיות הודעת השגיאה."

#: menu/error.tscn
msgid "Return to Main Menu"
msgstr "חזרה לתפריט הראשי"

#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Leave Game"
msgstr "יציאה מהמשחק"

#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Join Game"
msgstr "הצטרף למשחק"

#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "Cannot cancel game since no game is running."
msgstr "אין אפשרות לבטל את המשחק בגלל ששום משחק איננו פעיל כרגע."

#: menu/ingame.tscn menu/ingame.gd
msgid "You must join in order to be able to cancel the current game."
msgstr "עליך להצטרף על מנת לבטל את המשחק הנוכחי."

#: menu/ingame.tscn
msgid "Resume"
msgstr "קורות חיים"

#: menu/ingame.tscn
msgid "Cancel game"
msgstr "ביטול משחק"

#: menu/ingame.tscn
msgid "Reconnect"
msgstr "התחברות מחדש"

#: menu/ingame.tscn menu/main.tscn menu/settings.tscn
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: menu/ingame.tscn
msgid "Main menu"
msgstr "תפריט ראשי"

#: menu/ingame.tscn
msgid "Quit game"
msgstr "יציאה מהמשחק"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Easy"
msgstr "קל"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Moderate"
msgstr "בינוני"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Hard"
msgstr "קשה"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Very hard"
msgstr "קשה מאוד"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Unplayable"
msgstr "בלתי אפשרי"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "%d players recommended"
msgstr "מספר שחקנים מומלץ: %d"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Join game"
msgstr "הצטרפות למשחק"

#: menu/lobby.tscn menu/lobby.gd
msgid "Spectate"
msgstr "צפייה"

#: menu/lobby.tscn
msgid "Map name"
msgstr "שם המפה"

#: menu/lobby.tscn
msgid "Players"
msgstr "שחקנים"

#: menu/lobby.tscn
msgid "Difficulty"
msgstr "רמת קושי"

#: menu/main.tscn
msgid "Play"
msgstr "שחק"

#: menu/main.tscn
msgid "My Chef"
msgstr "השף שלי"

#: menu/main.tscn
msgid "Credits"
msgstr "קרדיטים"

#: menu/main.tscn
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: menu/settings.tscn
msgid "Save & Apply"
msgstr "שמור וישם"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Hint"
msgstr "רמז"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to boost"
msgstr "לחצו %s לדחיפה"

#: menu/popup_message.gd
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to move"
msgstr "השתמשו ב %s על מנת לזוז"

#: menu/popup_message.gd
msgid "left stick"
msgstr "ג'ויסטיק שמאלי"

#: menu/popup_message.gd
msgid "SPACE"
msgstr "רווח"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to pick up items and hold %s to interact with tools"
msgstr ""

#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s to reset the camera view"
msgstr "לחצו %s על מנת לאפס את מיקום המצלמה"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to zoom in/out"
msgstr ""

#: menu/popup_message.gd
msgid "PageUp/PageDown"
msgstr "PageUp/PageDown"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Use %s to rotate the camera view"
msgstr ""

#: menu/popup_message.gd
msgid "arrow keys"
msgstr "חיצים"

#: menu/popup_message.gd
msgid "right stick"
msgstr "ג'ויסטיק ימני"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Username tags can be enabled/disabled in the settings"
msgstr ""

#: menu/popup_message.gd
msgid "Press %s and click \"Join\" to join the game while it is running"
msgstr ""

#: menu/popup_message.gd
msgid "ESCAPE"
msgstr "Escape"

#: menu/popup_message.gd
msgid "Menu button"
msgstr "כפתור התפריט"

#: multiplayer.gd
msgid "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"
msgstr "WebSocket closed with code: %d, reason %s. Clean: %s"

#: multiplayer.gd
msgid ""
"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
"Are you sure the game is up to date?"
msgstr ""
"Server and client versions do not match. Server: %d.%d, Client: %d.%d.\n"
"Are you sure the game is up to date?"

#: menu/hairstyle_preview.gd
msgid "Hairstyle %d"
msgstr "תספורת %d"

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Models"
msgstr "מודלים"

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Sounds"
msgstr ""

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Hurry Curry! - a game about cooking"
msgstr "הרי קרי! - משחק בישול"

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "developed by"
msgstr "פותח על ידי"

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "Thank You For Playing"
msgstr "תודה ששיחקתם"

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "[table=3]"
msgstr ""

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid ""
"[/table]\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: menu/credits.tscn menu/credits.gd
msgid "[/center]"
msgstr ""

#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
msgstr "שירות גרוע"

#: menu/rating/rating.gd
msgid "Acceptable service"
msgstr "שירות מקובל"

#: menu/rating/rating.gd
msgid "Good service"
msgstr "שירות טוב"

#: menu/rating/rating.gd
msgid "Excellent service"
msgstr "שירות מצויין"

#: menu/rating/rating.gd
msgid "You collected %s points"
msgstr "אספתם %d נקודות"

#: menu/warning_popup.tscn
msgid "You must fill out all requested fields."
msgstr "אנא מלאו את כל השדות הנדרשים."

#: menu/warning_popup.tscn
msgid "Accept"
msgstr "אשר"