aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate.codeberg.org>2024-07-23 16:38:33 +0000
committernokoe <nokoe@mailbox.org>2024-07-25 11:54:33 +0200
commita088a76e00195d6f01b9a974f4db3233052014fc (patch)
tree0a1947954e5cd563054ca84014415834f16b1d03
parent4e743b54797e19446995bcfb01e0cc52b88febe6 (diff)
downloadhurrycurry-a088a76e00195d6f01b9a974f4db3233052014fc.tar
hurrycurry-a088a76e00195d6f01b9a974f4db3233052014fc.tar.bz2
hurrycurry-a088a76e00195d6f01b9a974f4db3233052014fc.tar.zst
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings) Translation: Hurry Curry!/client Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/client/ja/
-rw-r--r--client/po/ja.po23
1 files changed, 12 insertions, 11 deletions
diff --git a/client/po/ja.po b/client/po/ja.po
index 341b74cf..e80c1595 100644
--- a/client/po/ja.po
+++ b/client/po/ja.po
@@ -167,17 +167,19 @@ msgstr "ポイント"
#: menu/setup.tscn
msgid "Username cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名は空にできません"
#: menu/setup.tscn menu/character.tscn
msgid ""
"You cannot choose that name.\n"
"(It's too close to your boss')"
msgstr ""
+"その名前は選べません。\n"
+"(上司の名前に近すぎるため)"
#: menu/setup.tscn
msgid "You must select a hairstyle"
-msgstr ""
+msgstr "髪型を選択する必要があります"
#: menu/setup.tscn
msgid "EMPLOYMENT CONTRACT"
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "2。[b]雇用上の地位[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Chef / Waiting Staff"
-msgstr ""
+msgstr "シェフ / ウェイター"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "給料は"
#: menu/setup.tscn
msgid "$ 0.00"
-msgstr ""
+msgstr "¥ 0.00"
#: menu/setup.tscn
msgid "per month"
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "クリックして署名"
#: menu/character.tscn
msgid "Username cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名は空にできません。"
#: menu/character.tscn
msgid "Username"
@@ -416,7 +418,6 @@ msgstr ""
#: menu/main.tscn
#, fuzzy
-#| msgid "Players"
msgid "Play"
msgstr "プレイヤー"
@@ -557,23 +558,23 @@ msgstr "追加の CC0 アセット:"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Poor service"
-msgstr ""
+msgstr "粗末なサービス"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Acceptable service"
-msgstr ""
+msgstr "許容できるサービス"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Good service"
-msgstr ""
+msgstr "良いサービス"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "Excellent service"
-msgstr ""
+msgstr "すばらしいサービス"
#: menu/rating/rating.gd
msgid "You collected %s points"
-msgstr ""
+msgstr "%s ポイントを獲得しました"
#: menu/warning_popup.tscn
msgid "You must fill out all requested fields."