aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/client
diff options
context:
space:
mode:
authorBigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate.codeberg.org>2024-07-19 08:27:23 +0000
committerCodeberg Translate <translate@codeberg.org>2024-07-19 12:18:23 +0000
commit3d2526fc4911620f7e16d4540b182ec44bc0d5d9 (patch)
tree7ed6ee7eb3073f57cec3923e821f71a58f8d5825 /client
parent23f4f10c4e3e278f0ec09ee9832b1f0d3703d703 (diff)
downloadhurrycurry-3d2526fc4911620f7e16d4540b182ec44bc0d5d9.tar
hurrycurry-3d2526fc4911620f7e16d4540b182ec44bc0d5d9.tar.bz2
hurrycurry-3d2526fc4911620f7e16d4540b182ec44bc0d5d9.tar.zst
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 43.2% (48 of 111 strings) Translation: Hurry Curry!/client Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/client/es/
Diffstat (limited to 'client')
-rw-r--r--client/po/es.po107
1 files changed, 63 insertions, 44 deletions
diff --git a/client/po/es.po b/client/po/es.po
index f1e5762a..e8c8e7c1 100644
--- a/client/po/es.po
+++ b/client/po/es.po
@@ -18,199 +18,212 @@
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hurrycurry\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-19 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: BigBrotherNii <BigBrotherNii@users.noreply.translate."
+"codeberg.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/hurrycurry/"
+"client/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: global.gd
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema por defecto"
#: global.gd
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lengua"
#: global.gd
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
#: global.gd
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener"
#: global.gd
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre"
#: global.gd
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamás"
#: global.gd
msgid "Enable touch screen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir controles de pantalla táctil"
#: global.gd
msgid "Interpolate the camera rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolar la rotación de la cámara"
#: global.gd
msgid "Invert camera movement"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir el movimiento de la cámara"
#: global.gd
msgid "Show username tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombres de usuarios"
#: global.gd
msgid "Server binary (leave empty to search PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Binario del servidor (deja vacío para buscar RUTA)"
#: global.gd
msgid "Enter path"
-msgstr ""
+msgstr "Pone ruta"
#: global.gd
msgid "Server data directory (leave empty to auto-detect)"
msgstr ""
+"Directorio de datos del servidor (deja vacío para detectar automáticamente)"
#: global.gd
msgid "UI scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de interfaz de usuario"
#: global.gd
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionado"
#: global.gd
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivada"
#: global.gd
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing"
#: global.gd
msgid "Ambient occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Oclusión ambiental"
#: global.gd
msgid "Temporal Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing temporal"
#: global.gd
msgid "Use VoxelGI (Blocks the game on map update but is more accurate)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar VoxelGI"
#: global.gd
msgid "Use SDFGI (Doesn't block the game but produces more artifacts)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar SDFGI"
#: global.gd
msgid "Enable shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sombras"
#: global.gd
msgid "Enable glow"
-msgstr ""
+msgstr "Activar demasiado luz"
#: global.gd
msgid "Display debug info (Framerate, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de depuración (Cuadros por segundo, etc.)"
#: global.gd
msgid "3D grass amount per grass tile"
-msgstr ""
+msgstr "cantidad de hierba 3D por loseta de césped"
#: global.gd
msgid "Low-poly trees"
-msgstr ""
+msgstr "Árboles con pocos polígonos"
#: global.gd
msgid "Initial setup complete. (Uncheck and restart to reenter)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración inicial completa. (Desmarque y recomenza para reentrar)"
#: global.gd
msgid "Tutorial started"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial comenzó"
#: global.gd
msgid "Always extend boost to maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre extienda el impulso a la duración máxima"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: menu/overlay.tscn
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos"
#: menu/setup.tscn
msgid "EMPLOYMENT CONTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "CONTRATO DE EMPLEO"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"This is a binding contract between you (the employee) and Musterfoods Ltd. "
"(the employer) for working as a chef or waiter."
msgstr ""
+"Este es un contrato oficial entre usted (el empleado) y Musterfoods Ltd. (el "
+"empleador) para trabajar como chef o camarero."
#: menu/setup.tscn
msgid "1. [b]Name of the Employee[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "1. [b]Nombre del Empleado[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid "Other players can see your name when playing on a server"
msgstr ""
+"Otros jugadores pueden ver tu nombre mientras juegas en el mismo servidor"
#: menu/setup.tscn
msgid "2. [b]Employment Position[/b]"
-msgstr ""
+msgstr "2. [b]Posición laboral[/b]"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"3. [b]Working Uniform.[/b] You must always have one of the following "
"hairstyles."
msgstr ""
+"3. [b]Uniforme de trabajo.[/b] Siempre debes tener uno de los siguientes "
+"peinados."
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"4. [b]Duties.[/b] It is your duty to serve customers the meal or item that "
"they request.\n"
msgstr ""
+"4. [b]Deberes.[/b] Es su deber servir a los clientes las comidas y artículos."
+"\n"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
"5. [b]Additional Terms.[/b] You shall not duplicate plates. (That is [u]NOT[/"
"u] possible!)\n"
msgstr ""
+"5. [b]Términos adicionales.[/b] No debera duplicar platas. (¡Eso [u]NO[/u] "
+"es posible!)\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "6. [b]Compensation.[/b] You will be compensated monthly for your work."
msgstr ""
+"6. [b]Compensación.[/b] Recibirá una compensación mensual por su trabajo."
#: menu/setup.tscn
msgid "The salary is"
-msgstr ""
+msgstr "El salario es"
#: menu/setup.tscn
msgid "per month"
-msgstr ""
+msgstr "por mes"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -218,10 +231,13 @@ msgid ""
"Musterfoods Ltd.\n"
"Frank Miller, Head of HR"
msgstr ""
+"Firma del empleador:\n"
+"Musterfoods Ltd.\n"
+"Frank Miller, jefe de recursos humanos"
#: menu/setup.tscn
msgid "F.Miller"
-msgstr ""
+msgstr "F.Miller"
#: menu/setup.tscn
msgid ""
@@ -229,14 +245,17 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Firma del Empleado:\n"
+"\n"
+"\n"
#: menu/setup.tscn
msgid "Click to sign"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para firmar"
#: menu/character.tscn
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
#: menu/character.tscn menu/credits.tscn
msgid "Back"